-
Poor Richard’s Almanac 22… Benjamin Franklin
211. He that cannot obey, cannot command. ఆజ్ఞని పాటించలేనివాడు, శాసించలేడు. 212. He that can take rest is greater than he that can take cities. విశ్రాంతి తీసుకోగలిగిన వాడు, సామ్రాజ్యాలు గెలిచినవాడికంటే ఘనుడు. 213. He that can travel afoot, keeps a good horse. ఎక్కడికైనా నడిచి వెళ్లగలిగేవాడు, మంచి గుర్రాన్ని మేపుతున్నట్టు 214. He that doth what he should not, shall…
-
Poor Richard’s Almanac 21… Benjamin Franklin
201. He is the fool that makes his doctor his heir. వైద్యుణ్ణి తన వారసుడిగా చేసుకునే వాడు మూర్ఖుడు. 202. He is gone and forgot nothing but to say farewell- to his creditors. అతను మరణించాడు. మరచిందేదీ లేదు- ఋణదాతలకి వీడ్కోలు చెప్పడం తప్ప. 203. He is the best physician that knows the worthlessness of most medicines. (చాలా) ఔషధాలవల్ల ప్రయోజనం…
-
Poor Richard’s Almanac 20… Benjamin Franklin
1. He lost his boots but saved his Spurs. వాడు బూట్లు పోగొట్టుకున్నాడు గాని, స్పర్ (గుర్రం స్వారీ చేసేటప్పుడు కాళ్ళు పెట్టుకుని గుర్రాన్ని ప్రోత్సహించే ములికి) నిలబెట్టుకున్నాడు. 2. He is a governor who governs his passions, and he is a servant that serves them. ఆవేశాల్ని అదుపు చేసుకున్న వాడే యజమాని; విధేయతతో ఉండే వాడు సేవకుడే. 3. He is ill-clothed, who is…
-
Poor Richard’s Almanac 19… Benjamin Franklin
181. Happy is the wooing that is not long a doing. చిరకాలం కొనసాగని ప్రణయం సుఖాంతం అవుతుంది. 182. Happy Tom Crump never sees his hump. వాడి గూని వాడికి తెలియదు కనుక టామ్ క్రంప్ ఎప్పుడూ హాయిగా ఉంటాడు. 183. Haste makes waste. తొందరపాటు ఎప్పుడూ వ్యర్ధానికి హేతువు 184. Harry Smatter has a mouth for every matter. హారీ స్మాటర్ కి తెలియనిదంటూ…
-
Poor Richard’s Almanac 18 … Benjamin Franklin
171. Great good nature, without prudence, is a great misfortune. దూరదృష్టి లేని దాతృత్వం గొప్ప దురదృష్టం. 172. Great merit is coy, as well as great pride. గొప్ప సుగుణం కూడా, గొప్ప గర్వం లాగే, సిగ్గు అభినయిస్తుంది. 173. Great modesty often hides great merit. మిక్కిలి వినయం గొప్ప విలువని మరుగు పరుస్తుంది. 174. Great spenders are bad lenders. దుబారా మనుషులు చెడు…
-
Poor Richard’s Almanac 17… Benjamin Franklin
161. God heals, and doctor takes the fees. దేవుడు స్వస్థత చేకూరుస్తాడు. వైద్యుడు ఫీజు వసూలు చేస్తాడు. 162. God helps them who help themselves. తమకి తాము సాయం చేసుకున్న వాళ్ళకే, దేముడు కూడా సాయం చేస్తాడు. 163. God, parents, and instructors can never be requited. దేవుడూ, తల్లిదండ్రులూ, గురువులూ— వీళ్ళ ఋణం తీర్చ లేనిది. 164. Good sense is a thing all need,…
-
Poor Richard’s Almanac 16… Benjamin Franklin
151. Friendship cannot live with ceremony. Nor without civility. పదవి వల్ల స్నేహం నిలబడదు. మర్యాద లేకుండా అసలు నిలబడదు. 152. Friendship increases by visiting friends but visiting seldom. రాకపోకలు సాగిస్తూంటేనే ఏ స్నేహమైనా నిలబడుతుంది. కానీ, అవి అరుదుగా జరుగుతుండాలి. 153. Full of courtesy, full of craft. అతి మర్యాద, అతి కాపట్యం. 154. Generous minds are all of kin. ఉదారులందరూ ఓ…
-
Poor Richard’s Almanac 15… Benjamin Franklin
141. Fine linen, girls and gold so bright, choose not to take by candlelight. నాణ్యమైన వస్త్రాన్నీ, కన్యనీ, మెరిసే బంగారాన్నీ కొవ్వొత్తి వెలుగులో ఎంచుకోకు. (గుడ్డి వెలుగులో విలువైనవీ, విలువ తక్కువవీ ఒక్కలాగే కనపడతాయి.) 142. Fish and visitors stink in three days. చేపలూ, బంధువులూ మూడు రోజులు దాటితే కంపుకొడతారు. 143. Fly pleasures and they will follow you. కోరికల్ని ఎగరేసి చూడు,…
-
Poor Richard’s Almanac-14… Benjamin Franklin
131. Eat few suppers, and you will need few medicines. కొన్ని రోజులే రాత్రిపూట భుజించు; నీకు మందుల అవసరం ఉండదు. 132. Eat to please thyself, but dress to please others. నీ ఆనందంకోసం భోజనం చేసి, పరుల ఆనందం కోసం మంచి దుస్తులు వేసుకో. 133. Employ thy time well, if thou meanest to gain leisure. నీకు నిజంగా తీరుబాటు చిక్కాలంటే, సమయాన్ని జాగ్రత్తగా…
-
Poor Richard’s Almanac-13 Benjamin Franklin
121. Don’t overload gratitude; if you do, it will kick. కృతజ్ఞతని భరించలేనిదిగా చెయ్యకు. బెడిసికొడుతుంది. 122. Don’t think about hunting two hares with one dog. ఒక వేటకుక్కతో రెండు కుందేళ్ళని వేటాడటానికి ప్రయత్నించకు. 123. Don’t throw stones at your neighbors if your windows are glass. నీ ఇంటి కిటికీలు గాజువైనపుడు, చుట్టు ప్రక్కల వాళ్ళ మీద రాళ్లు విసరకు. 124. Don’t value a…