-
Poor Richard’s Almanac 32… Benjamin Franklin
311. Late children, early orphans. ముదిమిలో సంతానం, త్వరలో కానున్నఅనాధలు. 312. Laws like to cobwebs, catch small flies, great ones break through before your eyes. సాలెగూడులా, చట్టాలు చిన్నచిన్న ఈగల్నే పట్టుకుంటాయి. పెద్దవి, కళ్ళెదుటే దాన్ని తెంపుకుని మరీ బయట పడతాయి. 313. Laws too gentle seldom obeyed; too severe, seldom executed. సాధువుగా ఉండే చట్టాల్ని ప్రజలు లెక్కచేయరు. కఠినంగా ఉండేవి అమలు కావు.…
-
Poor Richard’s Almanac 31… Benjamin Franklin
301. It is common for men to give pretended reasons instead of real one. అసలు కారణానికి బదులు, కల్పించినవి చెప్పడం మగవాళ్ళకి అలవాటు. 302. It is the easiest thing in the world for man to deceive himself. ఈ ప్రపంచంలో మనిషి తనని తాను వంచన చేసుకోవడం అన్నిటికన్నా సుళువు. 303. Jack Little sowed little, and little he will reap. మరుగుజ్జు…
-
Poor Richard’s Almanac 30… Benjamin Franklin
291. In success be moderate. గెలుపులో నిగ్రహం పాటించు. 292. Interest that blinds people, enlightens others. ప్రాజాపత్యం కొందరిని గుడ్డివాళ్ళని చేస్తే, కొందరిని ఉదాత్తుల్ని చేస్తుంది. 293. In the affairs of this world men are saved, not by faith, but by want of it. లౌకిక వ్యవహారాల్లో, మనకి రక్షణ దేముడిమీద నమ్మకం కాదు, అది లేకపోవడం. 294. I saw few die of…
-
Poor Richard’s Almanac 29… Benjamin Franklin
281. If you have guests merry with cheer, be so yourself, or so at least appear. అతిథులు నవ్వుతూ ఆనందంగా ఉంటే, నువ్వూ అలానే ఉండు; కనీసం కనిపించు. 282. If you would keep your secret from an enemy, tell it not to a friend. శత్రువుకి నీ రహస్యం తెలియకూడ దనుకుంటే, దాన్ని స్నేహితుడికి కూడా చెప్పకు. 283. If you would not…
-
Poor Richard’s Almanac 28… Benjamin Franklin
271. If you wish to get rid of a troublesome visitor, lend him money. చికాకుపరచు అతిథిని వదిలించుకోవాలనుకుంటే, అతనికి అప్పు ఇవ్వు, చాలు! 272. If you do what you would not, you must hear what you would not. నచ్చని పని చెయ్య వలసి వస్తే, వినాలనుకోనివి వినవలసి వస్తుంది. 273. If you have no money in your pot, have some…
-
Poor Richard’s Almanac 27… Benjamin Franklin
1. If thou hast wit and learning, add to it wisdom and modesty. నీకు తెలివీ, చదువూ ఉంటే, వాటికి వివేకమూ, వినయమూ జతచెయ్యి. 2. If thou have injuries conscience, it will have revenge on thee. నీ అంతరాత్మని గాయపరిస్తే, అది నీ మీద ప్రతీకారం తీర్చుకుంటుంది. 3. If thou would live long, live well; for folly and wickedness shorten life.…
-
Poor Richard’s Almanac 26… Benjamin Franklin
251. How few are there who have the courage to own their faults. తమ తప్పులకి బాధ్యత వహించ గలిగిన వారు ఎంత తక్కువమందో కదా! 252. Hunger is the best pickle. మంచి ఆకలి నోరూరిస్తుంది. 253. Hunger never saw bad bread. ఆకలి ఎన్నడూ పాడుబడిన రొట్టె ఎరగదు. 254. Idleness is Dead Sea, that swallows all virtues. సోమరితనం డెడ్ సీ (Dead…
-
Poor Richard’s Almanac 25… Benjamina Franklin
241. He that would live in peace and at ease, must not speak all he knows, nor judge all he sees. సుఖంగా ప్రశాంతంగా బ్రతకదలుచుకున్న వాడు, తనకి తెలిసినదంతా చెప్ప కూడదు, చూసిన ప్రతి దాని గురించీ తీర్పు ప్రకటించ కూడదు. 242. He that would rise at court must begin by creeping. దర్బారులో పైకి ఎదగ దలుచుకున్న వాడు పాకరడంతో ప్రారంభించాలి. 243.…
-
Poor Richard’s Almanac 24… Benjamin Franklin
231. He that is content hath enough; he that complains has too much. సంతృప్తిగలవాడికి కావలసినంత ఉంటే, ఫిర్యాదు చేసే వాడికి అంతకంటే ఎక్కువే ఉంది. 232. He that sells upon trust, loses many friends, and always wants money. నమ్మకం మీద అరువు ఇచ్చే వాడు స్నేహితుల్ని పోగొట్టుకోవడమే కాదు, డబ్బుకి ఎప్పుడూ ఇబ్బంది పడతాడు. 233. He that sows thorns should never go…
-
Poor Richard’s Almanac 23… Benjamin Franklin
221. He that has a trade, hath an estate. వ్యాపారం ఉన్నవాడికి ఒక సామ్రాజ్యం ఉన్నట్టే. 222. He that is of opinion money will do everything may well be suspected of doing everything for money. డబ్బు దేన్నైనా సాధించగల దనుకునేవాడు డబ్బుకి ఏదైనా చేస్తాడని అనుమానించ తగినవాడు. 223. He that is rich need not live sparingly, and he that can…