నా ఆలోచనా నివహాల పర్వాలకు గుట్టుచప్పుడుకాకుండా
గతకాలపు విషయాల జ్ఞాపకాలను ఆహ్వానిస్తానా…
నే సాధించాలనుకున్న ఎన్నో విషయాలు సాధించలేదని గుర్తొచ్చి
విలువైన నా జీవితకాలాన్ని వృధాచేశానే అని బాధకలుగుతుంది:
నాకు ఏడవడం అలవాటు లేకపోయినప్పటికీ, ఏడవడం ప్రారంభిస్తాను:
అంతుతెలియని చీకటిలోదాగిన నా అపురూపమైన మిత్రులకోసం
అప్పటికి ఎన్నడో మానిపోయిన ప్రేమ గాయాలకు మరోసారి శోకిస్తాను,
కంటికి కనరాని నే పోగొట్టుకున్న అనేక వస్తువులకై అలమటిస్తాను
మళ్ళీ మీదచెప్పిన బాధలకే మరొకసారి బాధపడతాను
ఒకదాని వెనక ఒకటి, ఒకదాని వెనక ఒకటి గుర్తుచేసుకుంటూ
పడిన బాధే, పడిన దుఃఖమే మరొకసారి పడుతూ
ఇంతకుముందు దానికోసం వగవనట్టు కొత్తగా బాధతో వగస్తాను.
కానీ మిత్రమా, అంత బాధలోనూ ఒక్కసారి నిన్ను తలుచుకుంటానా
సరి. అన్ని కష్టాలూ మటుమాయమై, అన్ని నష్టాలూ పూడుకుంటాయి.
.
షేక్స్పియర్
.
SONNET 30
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time’s waste:
Then can I drown an eye, unus’d to flow,
For precious friends hid in death’s dateless night,
And weep afresh love’s long since cancell’d woe,
And moan the expense of many a vanish’d sight:
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o’er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before.
But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restor’d and sorrows end.
.
Shakespeare
Notes
sessions (1): the sitting of a court. The court imagery is continued with ‘summon up’ in line 2. The court motif is used several times by Shakespeare – note Othello 3.3.140: “Keep leets and law days, and in session sit/With mediations lawful?” (Leets = court sessions).
old woes (4): By replaying his ‘old woes’ over in his mind, the poet is wasting precious time that could be spent thinking more joyous thoughts. Hence ‘my dear time’s waste.’
love’s long since cancell’d woe (7): is the sorrow the poet had once felt over the loss of his close friends; loss that has dulled over the years but now returns as he thinks of the past.
And moan…sight (8): Some scholars interpret this line to mean ‘I lament the cost to me of many a lost sigh.’ “‘Sight’ for ‘sigh’ was archaic by Shakespeare’s time and seems only to have been used for the sake of rhyme (see OED). Sighing was considered deleterious to health; compare 2 Henry VI 3.2.61-3: ‘blood-consuming sighs . . ./Look pale as primrose with blood-drinking sighs’, and 47.4.” (Blakemore Evans, 142). However, the ordinary word ‘sight’ also makes sense in this context; that is, the poet has lost many things that he has seen and loved.
dear friend (13): Shakespeare’s first use of the term ‘dear friend’ in the Sonnets.
All losses…end. (14): His friend is as great as the sum of all the many things the poet sought but did not find.
Sonnet 30 is a tribute to the poet’s friend — and likely his lover — whom many believe to be the Earl of Southampton. Sonnet 29 proclaims that the young man is the poet’s redeemer and this theme continues in the above sonnet. The poet’s sorrowful recollections of dead friends are sparked by the lover’s absence and can be quelled only by thoughts of his lover, illustrating the poet’s dependence on his dear friend for spiritual and emotional support.
Notice Shakespeare’s use of partial alliteration over several lines to enhance the texture and rhythm of the sonnet. Others could be cited, but here is one example:
When to | the Sess | ions of | sweet si | lent thought
I summ | on up | remem | brance of | things past…
Sonnet and Notes Courtesy:
http://www.shakespeare-online.com/sonnets/30detail.html
స్పందించండి