Some Urdu poems (From a Telugu translation)
9 responses to “Some Urdu poems (From a Telugu translation)”
-
మొత్తం ఆ వీధికంతా
నా ఒక్క కొంప లోనే దీపం లేంది
ఆ చీకటే చాలు నీకు
నా చిరునామా చెప్పేస్తుంది.Wah wah!!!
మెచ్చుకోండిమెచ్చుకోండి
-
This is a translation by Sri Yendluri Sudhakar and I provided the link at the bottom. You can enjoy some more fare there. regards
మెచ్చుకోండిమెచ్చుకోండి
-
-
“వెన్నెలని చూసుకునే కదా
చంద్ర బింబం మిడిసి పడుతోంది
ప్రియా! ఒక్క సారి
నీ ముసుగు తీస్తే నిజం తెలుస్తుంది .-సాహిల్ మానక్ పురీ”
ఎంత అత్భుతమైన భావన..
మెచ్చుకోండిమెచ్చుకోండి
-
జ్యోతిర్మయీ,
ఆ సౌందర్య భావన, రసానుభూతి కలిగించగల పదలాలిత్యం మరి ఉర్దూలోనే ఉందో, ఉర్దూ కవులలో ఉందో తెలియదు గాని, ఇవిచదువుతున్నంతసేపూ, మనసు రసానుభూతికి లోనవుతుంది. ఇవి యెండ్లూరి సుధాకర్ గారి అనువాదాలు. ఆయన తెలుగు యూనివర్శిటీ ప్రొఫెసరు, రాజమండ్రిలో ఉంటారు. చక్కటి కవిత్వాన్ని వ్రాసేరు.
మీకు నచ్చినందుకు నాకు ఆనందంగా ఉంది.
మూర్తిమెచ్చుకోండిమెచ్చుకోండి
-
-
నువ్వే రానప్పుడు
నీ ఊహలతో పనేంటనీ
దయతో వాటికి చెప్పవూ
వచ్చే శ్రమ తీసుకో వద్దనీ.బాగుందండీ! ఏంటీ ఈయన మా ఊరిలో ఉంటారా? ఒకసారి చిరునామా చెప్పారూ కలుస్తాను!మెచ్చుకోండిమెచ్చుకోండి
-
రసజ్ఞ గారూ,
ఆయన పొట్టిశ్రీరాములు తెలుగు యూనివర్శిటీ, రాజమండ్రిలో తెలుగు ప్రొఫెసరు. ఆయన రాజమండ్రి నివాసి. కాని నాకు ఆయన చిరునామా తెలియదు. మన్నించగలరు. ఆయన బ్లాగు అడ్రసు కవిత క్రిందను ఇచ్చాను. దానిలో మీరు స్పందిస్తే ఆయన ప్రతిస్పందించ వచ్చు. నా బ్లాగు సందర్శించి కామెంటు ఉంచినందుకు ధన్యవాదాలు.
మూర్తిమెచ్చుకోండిమెచ్చుకోండి
-
-
chala bagunnayi
మెచ్చుకోండిమెచ్చుకోండి
-
Thank you.
మెచ్చుకోండిమెచ్చుకోండి
-
tyuthgh
మెచ్చుకోండిమెచ్చుకోండి
Leave a reply to sunamu స్పందనను రద్దుచేయి