-
ఈ రోజు గడిచింది… లాంగ్ ఫెలో, అమెరికను కవి
మొత్తానికి రోజు గడిచింది, రేయి రెక్కలనుండి చీకటి జాలువారుతోంది, ఎగురుతున్న గ్రద్ద ఈక ఒకటి ఊడి క్రిందకి తేలియాడుతూ రాలుతున్నట్టు. ఈ పొగమంచులోంచీ, రాలుతున్న తుంపరలోంచీ ఆ పల్లెలోని దీపాలు మిలమిలా మెరుస్తున్నాయి; నన్ను ముసురుకుంటున్న దుఃఖాన్ని నా మనసు నిగ్రహించలేకపొతోంది ఒక ఆవేదన, ఒక విషాద భావన అది పొగమంచుకీ తుంపరకి ఉన్న సామ్యంలా అది బాధ అని అనలేను గాని ఒక విషాదకరమైన మానసిక స్థితి. రండి, ఎవరైనా ఒక పద్యాన్ని…
-
చిరుగులు… షున్ తారో తనికావా, జపనీస్ కవి
పొద్దుపొడవకముందే ఒక కవిత నా దగ్గరకి వచ్చి నిలుచుంది ఒంటినిండా చిరుగులుపడ్డ మాటలు కప్పుకుని. తనకి ఇవ్వడానికి నా దగ్గర ఏమీ లేదు అయినా తను నాకు అందించిన విరిగిన సూది అందుకున్నాను అది తన నగ్నత్వాన్ని క్షణకాలం గమనించే అవకాశాన్ని కల్పించింది. అంతే! దానితో మరొకమారు చిరుగులకు అతుకు వెయ్యగలిగాను. . షున్ తారో తనికావా Born: 15 Dec. 1931 జపనీస్ కవి TATTERS Before daybreak Poem came to me …
-
నీకోసం రోదించను… ఎలెన్ గేట్స్, అమెరికను కవయిత్రి
నువ్వు రావాలని పదే పదే కోరుకుంటూ రోదించను … నా జీవితమంతా రోదిస్తూ అసలు గడపను; కానీ ఎంతకాలం సూర్యాస్తమయాలు ఎర్రబడుతూ, సుప్రభాతాలు ఆలస్యం కాకుండా వస్తుంటాయో అంతకాలమూ నేను ఒంటరిగానే ఉంటాను… నీ చేతినీ, మాటనీ, నవ్వునీ, ముద్దునీ కోల్పోతూ. నీ పేరు తరచుగా స్మరించను, కొత్తముఖాలకి ఏం అర్థమౌతుంది గనక ఓ రోజు అనుకోకుండా ఒక పెద్ద తుఫాను వచ్చిందనీ నా తోటని బోసి చేసి పోయిందనీ చెబితే? ఆ తర్వాత నువ్వు పోయావు,…
-
అతనిపేరు స్మరించకండి… థామస్ మూర్, ఐరిష్ కవి
రాబర్ట్ ఎమెట్ స్మృతిలో ఓహ్, అతని పేరు స్మరించకండి! అతని అస్తికలు నిర్లిప్తంగా ఏ సమ్మానమూ లేక పడి ఉన్నట్లే అజ్ఞాతంలోనే పరుండనీండి; దుఃఖంతో మేము మౌనంగా కార్చే కన్నీరు, అతని సమాధిపై తలదిక్కున బొట్టుబొట్టుగా రాలే రాత్రికురిసిన మంచులా బరువుగా రాలనీండి. కానీ, రాత్రి కురిసిన మంచు, అది మౌనంగా రోదిస్తే రోదించుగాక, అతను పరున్న సమాధి నలుదుక్కులా పచ్చని తివాచీ కప్పుతుంది; మేము కార్చే కన్నీరు అది ఎవరికీ కనిపించకపోతే కనిపించకపోవచ్చు గాక కానీ,…
-
ప్రకృతి ఒక రసానంద నివహం … రిచర్డ్ వాట్సన్ గిల్డర్, అమెరికను కవి
ప్రకృతి ఒక రసానంద నివహం దాని విన్యాసమునకు ఎదురులేక సాగిపోతున్నది. అవిగో దాని స్వచ్ఛ మధుర కలస్వనములు; వేల పదఘట్టనలు నాకు వినిపిస్తున్నయి. గాలికి తూగుతున్న పచ్చికని తొక్కుతూ పోతున్నది ఆ మైదానమంతా దాని సొగసులే నిండి ఉన్నయి ; ప్రతిధ్వనించే ఎత్తైన కొండ దారులలో నాకు వేవేల ఫిరంగుల మోత వినిపిస్తోంది. అది నా తోట వాకిలిని ముట్టడించింది అంతలోతైన నూతినీటినీ చుక్క మిగలకుండా త్రాగేస్తుంది దానికి అలుపులేదు; అది ఎవరికోసమూ ఆగదు; రాత్రనక పగలనక…
-
వస్త్రధారణలో స్వేచ్ఛ… బెన్ జాన్సన్, ఇంగ్లీషు కవి
(ఈ కవిత తీసుకున్న ‘ఎపిసీన్ ‘ (మౌన సుందరి) లోని విశేషం, ఆ కథకీ, కన్యాశుల్కంలోని ఒక ప్రథానమైన సంఘటనకీ సారూప్యం ఉంది. ఇందులోనూ అబ్బాయికి అమ్మాయివేషంవేసి ఒక వయసుమళ్ళిన వ్యక్తికి పెళ్ళిచెయ్యడం ఉంది. ఆ కథ ఇక్కడ చదవండి ) *** ఏదో విందుకి వెళుతున్నట్టు ఇంకా చక్కగా కనిపిద్దామనీ, ఇంకా మంచిదుస్తులేసుకుందామనీ; ఇంకా సువాసనలద్దుకుని సుగంధం పూసుకునే నీ ప్రయత్నాల ఆంతర్యం తెలియకపోయినా ఊహిస్తున్నాను; కానీ, ఓ తరుణీ అన్నీ మనోహరంగానూ, యోగ్యంగానూ లేవు. నిరాడంరతలోని…
-
పిల్లికూనల ఆట… విలియమ్ వర్డ్స్ వర్త్, ఇంగ్లీషు కవి
Today is 249th Birthday of William Wordsworth ఆ గోడమీద పిల్లికూనలు కనిపిస్తున్నాయా చక్కని వెలుతురుతో, హాయిగా ఉన్న ఈ ఉదయం అతిచల్లని ప్రశాంతమైన వాతావరణంలో ఎల్డర్ చెట్టునుండి ఒకటి… రెండు… మూడు… ఒకటొకటిగా రాలుతున్న పండుటాకులతో అవి ఆడుకుంటున్నాయి… ఒకసారి గమనించు, ఓ పిల్లికూన ఎలా ప్రారంభించి ఒళ్ళుకూడదీసుకుని, కాళ్ళు ఒక్కసారి సాగదీసి పంజాతో నేలని దువ్వి ఒక్కసారి దూకుతోందో పెద్దపులిలా ఒక దూకుదూకి రాలనున్న తన వేటని మధ్యదారిలోనే అందుకుంటోంది, అది ఎంత…
-
మా చిన్నవాడు అడుగుతుంటాడు… బెర్తోల్ట్ బ్రెక్ట్, జర్మను కవి
మా చిన్నవాడు అడుగుతుంటాడు: నాన్నా, నేను లెక్కలు నేర్చుకోవాలా? అని. నేనందా మనుకుంటాను, నేర్చుకుని ఏమి లాభం? చివరకి, నువ్వు నేర్చుకున్నదానికంతటికంటే రెండు రొట్టెముక్కలు మిన్న అని. మా చిన్న వాడు అడుగుతుంటాడు, నాన్నా నేను ఫ్రెంచి నేర్చుకోవాలా? అని నే నందా మనుకుంటుంటాను: నేర్చుకుని ఏమి లాభం? ఈ దేశం ముక్కలౌతోంది. నువ్వు ఒకసారి నీపొట్టని చేతితో తడుముకుని అరిస్తే అంతకంటే కష్టం లేకుండా అవతలి వ్యక్తికి అర్థమౌతుంది అని . మా…
-
జులై అర్థరాత్రి… ఏమీ లోవెల్, అమెరికను కవయిత్రి
చెట్ల చిటారుకొమ్మలలోనూ నేలమీదజీరాడుతున్న దిగువరెమ్మలలోనూ మిణుగురులు మెరుస్తున్నాయి. నారింజవన్నె తారకల వెలుగులు లిప్తపాటు వెన్నెలంత తెల్లని లిలీలపై మెరిసి మాయమౌతున్నాయి. నువ్వు నాకు చేరబడితే ఓ చంద్రికా! నిన్నావరించిన పిల్లగాలి తెలియరాని చీకటి తరులగుబురుల్లో పుట్టిన తెలిపసుపు జ్వాలలకి బీటలువడి, చీలి, రవ్వలుగా ఎగురుతోంది. . ఏమీ లోవెల్ (February 9, 1874 – May 12, 1925) అమెరికను కవయిత్రి. . July Midnight . Fireflies flicker in the tops of trees,…
-
చెయితొడుగు తొడుగు- సింహాలూ… లే హంట్, ఇంగ్లీషు కవి.
ఫ్రాన్సిస్ మహారాజు సరసుడూ, వినోదప్రియుడూ. ఒకరోజు, పరివారంతో క్రీడామైదానంలో సింహాలపోరాటం కుతూహలంగా చూస్తున్నాడు. స్త్రీలు ప్రత్యేకస్థానాలలో, పురుషులు ఎదురుగా ఉన్నతాసనాలు అధిరోహించారు. వారిలో లోర్జ్ యువరాజూ, అతని మనోహరి కూడా ఉన్నారు; అప్పుడొక అద్భుతమైన ప్రదర్శన జరిగింది, సాహసానికీ ప్రేమకీ ప్రతీకగా పైనుండి మహరాజూ, క్రిందనున్న మృగరాజులూ చూస్తుండగా. సింహాలు అరుచుకుంటూ, దవడలు భయంకరంగా చాచి కరుచుకుంటూ; ఒకదాన్నికటి చరుచుకుంటూ, తేరిపారి చూసుకుంటూ పోట్లాడుతున్నాయి; పంజా విసురుకి గాలి ఒక్కసారి గట్టిగా వీచింది; ఒకదానిపై ఒకటి పడి…