అనువాదలహరి

అనువాదము పునర్జన్మ

    • క్లుప్తంగా
  • ఏప్రిల్ 6, 2012

    Television … రోవాల్ డాల్

    (ఈ కవిత టెలివిజను పిల్లలమీద ఎంత దుష్ప్రభావాలు చూపుతుందో వ్రాసింది. ఇది ప్రపంచ ఆంగ్లసాహిత్యంలో One Website ఎంపికచేసిన 500 ఉత్తమమైన కవితల్లో చాలా కాలం నుండి 15వస్థానంలోపునే ఉంది.) . పిల్లలకు సంబంధించినంతవరకు మనం నేర్చుకున్న అతిముఖ్యమైన విషయం ఏమిటంటే వాళ్ళని TV దరిదాపుల్లోకి ఎన్నడూ, ఎన్నడూ రానియ్యకూడదని… అంతకంటే మంచిది… వీలయితే ఇంట్లో ఆ బుధ్ధితక్కువ దాన్ని కొనిపెట్టకపోవడం. సుమారు ప్రతి ఇంట్లో పిల్లలు నోరువెళ్ళబెట్టుకుని TV చూడ్డం గమనిస్తూనే ఉన్నాం. వాళ్ళు అక్కడే…

  • ఏప్రిల్ 5, 2012

    బంగారు పిచ్చుకలు … జాన్ కీట్స్

    . ఒక్కోసారి క్రిందకి వాలి ఉన్న కొమ్మలమీదనుండి  బంగారు పిచ్చుకలు ఒకటొకటిగా వచ్చి వాల్తాయి; ఒక్క క్షణం ఆగి, రెండుచుక్కలు నీళ్ళు తాగి, కిచకిచమంటూ తమ నిగారింపుఈకలని ఒకసారి ముక్కులతో దువ్వుకుని, తుంటరి పిల్లల్లా మూకుమ్మడిగా ఎక్కడికో ఎగిరిపోతాయి; లేదా, ఆగి ఆగి రెక్కలల్లార్చుకుంటాయి,  తమ నల్లని, బంగారు రంగుల రెక్కలు చూపించడానికో యేమో అన్నట్లు.  . నేనే గనుక అటువంటి చోట ఉంటే, నేలమీద విరిసిన అడవిపూలమీద తేలియాడే అందమైన అమ్మాయి పరికిణీ మెత్తని రెపరెపల…

  • ఏప్రిల్ 4, 2012

    బహుమతి … ఫరూవే ఫరుక్జాద్, పెర్షియన్ కవయిత్రి

    నేను నిగాఢ నిశిలోంచి మాటాడుతున్నాను… కాలబిలం లాంటి చిమ్మ చీకటి లోంచి … అనంతాంధకారపు అంతరాలలోంచి మాటాడుతున్నాను… . మిత్రమా! నువ్వు మా ఇంటికి వస్తే, చూడడానికి వీలుగా ఒక దీపాన్నీ, కిటికీనీ వెంట తీసుకు రా! వీధిలో ఆనందంతో ఆడుకుంటున్న జనాల్ని చూడాలి. . Image Courtesy: http://upload.wikimedia.org ఫరూవే  ఫరుక్జాద్, పెర్షియన్ కవయిత్రి 20వ శతాబ్దపు ఇరానియన్ కవయిత్రులలో అతిప్రతిభావంతమైన, శక్తివంతమైన గొంతుకలలో ఫరూవే ఫరక్జాద్ ఒకరు. విడాకులు తీసుకున్న స్త్రీగా, ఛాందస భావాలను…

  • ఏప్రిల్ 3, 2012

    గుడ్డివాళ్ళ లోకం… సి. ఎస్. లూయిస్.

    (ఈ కవితలో ఒక మహత్తర సందేశం ఉంది. అజ్ఞానులముందు వాళ్లకు ఎంతమాత్రం తెలియని విషయాల గురించి ప్రస్తావించినా, తమకు తెలుసినట్లు ప్రవర్తించడమేగాక, వాటి గురించి అసందర్భంగానైనా, అనర్గళంగా మాట్లాడగలరు… అని చెప్పడమే దీని తాత్పర్యం. ఇది యుధ్ధానికి వ్యతిరేకంగా అతని అభిప్రాయంగా కొందరు పరిగణిస్తారు.) . సాంద్ర సూర్యకిరణాలు వాళ్ళని ముంచెత్తాయి… అ గుడ్డివాళ్ళ లోకం లో ఉన్న అందరినీ… పాపం! అంధ ద్విపాదులు వాళ్ళకు తెలీదు వాళ్ళ వైకల్యం ఏమిటో. తెలుస్తూనే ఉంది, ఏనాటిదో, ఈ…

  • ఏప్రిల్ 2, 2012

    కెరటాలం మేం కెరటాలం … ఆగస్ట్ స్ట్రిన్ బర్గ్

            (స్వేచ్ఛానువాదం.) . కెరటాలం మేం కెరటాలం,  అనంతసాగర కెరటాలం, ఎంతగాలినైనా మా ఒడిఊయల  డోలలూపి విశ్రాంతి గూర్చెదము. . తడిగా, తడి తడిగా ఉన్నా ఉప్పగ ఉన్నా నిప్పులాగ ఎగరగలం నింగికి, ఉన్నమాట చెప్పాలంటే, మేం మంటలమే…  తడి మంటలమే . కీలలాగ పైకెగసి, నివురులాగ లో గునిసి, అడ్డమొస్తే అన్నిటినీ తుడిచి, లేనిచోట గుట్టలుగా పోసే, ఉప్పునీరుగా కనిపించే ప్రాణుల,  ఉమ్మనీటి తొలి కోశాలము మేము  . కెరటాలం మేం కెరటాలం,  అనంతసాగర కెరటాలం,…

  • ఏప్రిల్ 1, 2012

    పాత రాగాలు … సారా టీజ్డేల్

    నా బ్లాగు దర్శకులకు ఇది నా 300 వ టపా. నేను నా బ్లాగు ప్రారంభించినపుడు (29.8.2010) ఇంతదూరం వస్తానని ఊహించలేదు. మీ  అందరి ప్రోత్సాహం వల్లనే ఇది సాధ్యపడింది. మీ కందరికీ నా హృదయ పూర్వక కృతజ్ఞతలు. ఈ సందర్భగా నా అభిమాన ఆంగ్ల కవయిత్రి సారా టీజ్డేల్ కవిత అందిస్తున్నాను. (సారా టీజ్డేల్ అసాధారణ ప్రజ్ఞావంతురాలయిన కవయిత్రి.  ఒక సామాన్యమైన అనుభవాన్ని తీసుకుని, అందులో ఎంత తాత్త్విక భావనని కలగలిపిందో చూడండి.) .. తోటలో…

  • మార్చి 31, 2012

    మనసు ఆమెను ఎలా మరచిపోగలదు? … అజ్ఞాత కవి

    (ప్రేమ సర్వకాలీనం. అయితే చెప్పేవిధానం, ఉపయోగించే ప్రతీకలలోని కొత్తదనం మనసు ఆకర్షించుకుంటుంది.  ఈ కవితలో ప్రేమికుడు తన ప్రేమని నిరాకరించే స్త్రీని మరచిపోదామనుకుంటూ పడిన ఊగిసలాటని అజ్ఞాతకవి ఎంత అందంగా వ్యక్తపరచేడో గమనించండి. ) . ఆమె సొగసైన చేతులు పట్టుకుని, పదేపదే ప్రార్థిస్తూ, ఎన్నిసార్లు ఆమె ప్రేమని అర్థించలేదు? అయినా సరే, నా ప్రేమ తృణీకరింపబడింది మనసా! ఇక ఆమెను విడిచిపెట్టు, ఇక ఆమె మనసు మారదు (మనసు) అయితే ఆమెను విడిచిపెడుదునా? ఓహ్! వొద్దు.…

  • మార్చి 30, 2012

    “పేకాట — ముద్దులూ” … జాన్ లిలీ (1553–1606)

    (సమకాలీనతనీ, ప్రాచుర్యంలోఉన్న ఇతిహాసాన్నీ జోడించి జాన్ లిలీ రాసిన బహుచమత్కారమైన కవితల్లో ఇది ఒకటి.  స్త్రీ అందాన్ని వర్ణించడానికి ఇంతకుముందు ఎవ్వరూ చెయ్యని ప్రయోగం చేశాడు. గురజాడవారి కన్యాశుల్కంలో మధురవాణి పేకాడడం పాఠకులకు గుర్తుండే ఉంటుంది.  అందుకని లిలీ పాత్ర Campaspe ని (ఆమె అలెగ్జాండరు ది గ్రేట్ ప్రియురాలు, అపురూప సౌందర్యవతి. ఆమెని చిత్రకారులు చిత్రాలలో ఎంత ఎక్కువగా బంధించారంటే ఆమె పేరు అందమైన స్త్రీలకు రాజదర్బారుల్లో ఒక పర్యాయపదమైపోయింది)నేను మధురవాణిగామార్చి, మన పురాణాలలోని మన్మధుడికి…

  • మార్చి 29, 2012

    నాదగ్గరే గనక దేవతావస్త్రాలుంటేనా … WB Yeats

    (ఈ కవితలో గొప్పదనం అలతి అలతి మాటలతో సుకుమారమైన భావనని అందించగలగడం. మొదటి నాలుగు పాదాల్లో అపురూపమైన దేవతా వస్త్రాల్నీ, వాటి రంగుల్నీ వర్ణించిన కవి, వాటిని దేనికి నియోగిస్తానంటాడు?  తన ప్రేయసి పాదాలక్రింద పరచడానికి. అంటే ఆమె తనకెంత ప్రీతిపాత్రమైనదో  చెప్పకనేచెబుతున్నాడు. కాని, తను పేదవాడు. అటువంటి అపురూపవస్త్రాలు తనదగ్గరలేవు. కానీ, అంతకంటే పదిలంగా తను ఆలోచనలతో, ఊహలలో రంగురంగులతో అల్లుకున్న కలలున్నాయి ఆమెకివ్వడానికి. వాటిని పరుస్తానంటున్నాడు తివాచీలా. కానీ, ఒక హెచ్చరిక చేస్తున్నాడు. అవి…

  • మార్చి 28, 2012

    నారీ ప్రశంస … రాబర్ట్ మానింగ్ ఆఫ్ బూర్న్.

    Image Courtesy: http://upload.wikimedia.org “I will not be separated from my husband. As we have lived, so we will die: together.”… Ida Straus,  wife of  Isidor Straus the Founder of Macy’s (The Departmental stores fame) …  on the fateful day, 15th April 1912 shortly before  The Atlantic  sank. And both of them died together, the man…

←మునుపటి పుట
1 … 224 225 226 227 228 … 256
తరువాయి పుట→

Website Powered by WordPress.com.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: కుకీ విధానం
 

Loading Comments...
 

    • Subscribe Subscribed
      • అనువాదలహరి
      • Join 114 other subscribers
      • Already have a WordPress.com account? Log in now.
      • అనువాదలహరి
      • Subscribe Subscribed
      • నమోదవ్వండి
      • లోనికి ప్రవేశించండి
      • ఈ విషయాన్ని నివేదించండి
      • సైటుని రీడరులో చూడండి
      • చందాల నిర్వహణ
      • ఈ పట్టీని కుదించు