వర్గం: అనువాదాలు
-
గీగీస్ అంటే గుర్రాలు… రిచర్డ్ మూర్, అమెరికను కవి
అప్పుడే కొత్తగా మాటలు పలకడం వస్తున్న చిన్న పిల్లల మానసిక స్థితిమీద రాసిన ఒక చక్కని కవిత . గీగీస్ అంటే గుఱ్ఱాలు; నల్లగా కనిపించే మలానికి ఆమెవాడే మాట తా-తా. ఒకసారి పొదల్లోని గడ్డీ గాదంగుండా తప్పటడుగులు వేసుకుంటూ, ఎండిపోయిన తోలులా ఉన్న ఒక పెద్ద గుఱ్ఱపు పెంటకుప్పని చూశాము; దీ? (అదేమిటీ?) అని అడిగింది. అప్పటివరకు ఆమె నోట మేము అర్థంలేని మాటలేవిన్నాము; ఒక్కసారి నాకు జ్ఞానోదయమై ఆమె అంటున్న మాటలని వరసగా పేర్చడానికి…
-
మోత సామాను… సామ్యూల్ మినాష్, అమెరికను కవి
(రషేల్ హాదాస్ కి ) పాత గాయాలు లోతైన శూన్యాన్ని విడిచిపెడతాయి. వాటిగురించి తరచు ఆలోచించేవాళ్ళు ఎన్ని కష్టాలొచ్చినా ఏ మాత్రం చెక్కుచెదరని ఒకప్పటి తమ శక్తి సామర్థ్యాలూ, అందచందాల జ్ఞాపకాలలో ఓలలాడవచ్చు- నా గాయాల మచ్చలే నన్ను ఆరోగ్యంగా ఉంచాయి. కారణం, ఇప్పుడు నన్ను ఏది గాయపరచినా అది ఇంతకు ముందు ఏర్పడిన గాయానికి పొడిగింపే; అది నాకు ఏ కష్టమూ కలిగించకుండా నన్ను నా ఆలోచనల అంతరాళంలోకి తీసుకుపోతుంది. . సామ్యూల్ మినాష్ (September…
-
ఆశావాది… జోషువా మెహిగన్, అమెరికను కవి
ఆ ఎక్స్ రే వివిధ పరిమాణాల్లో అనేక నక్షత్రాలను చూపిస్తోంది కుడిపక్క తులారాశి, ఎడమప్రక్క కర్కాటకం(కేన్సర్) మెదడు పూర్ణ మండలాన్ని చూపిస్తున్న అందులో, కొన్ని బిందువులు విచక్షణనీ, కోరికనీ… పూర్తిగా హరించాయి. డాక్టర్లకి ఆమె ఉల్లాసంగా ఉండడం ఎంతో నచ్చింది ఆమె స్థితిలో ఆశను మించి మరేమీ మిగలలేదు. ఆమె చాలా ప్రశాంతంగా ఎదురుచూసింది. ముందుగా స్పర్శ కోల్పోయింది. తర్వాత చూపు; ఆవేశం మందగించింది. ఊపిరితిత్తులూ, గుండె వంతు చివర. కానీ, ఆ క్రమాన్ని ప్రస్తావిస్తూ రుచి…
-
ఆ నమ్మలేని క్షణం వస్తుంది… కేట్ లైట్, అమెరికను కవయిత్రి
మీరు చదువుతున్నదేమిటో మీకు అర్థం అయినప్పుడు మీకు ఏమిటి తెలియజేయబడుతోందో గ్రహించినపుడు మీరు ఆశించినది అదికాదని గుర్తించినపుడు మీరు ఏది చదువుతున్నా రనుకున్నారో మీరు ఎక్కడికి వెళుతున్నారో గ్రహించినపుడు అది మీలో ఒక కొత్త ఎరుక కలిగించి ఆవేశాన్ని రగిలిస్తుంది, మీ నాడి వేగంగా కొట్టుకోనారంభిస్తుంది, అపుడు, మరొకసారి మీరు అనుకున్న మార్గంలో వెళ్లడం లేదని గుర్తించేదాకా; మీతోపాటుమీ పాఠకుడిని తీసుకుపోయేదాకా మీరు ఇంకా చదువడానికీ, రాయడానికీ నిర్ణయించుకుంటారు; మీ పాఠకులుకూడా ఒక్కసారి గట్టిగా ఊపిరి తీసుకుని…
-
సంధి… పాల్ లేక్, అమెరికను కవి
రాజ్యం చక్రాలను ఆపడానికి నా జీవితాన్ని ఒకరకమైన వేగనిరోధినిగా చేసి జైలుకి వెళ్ళాను… నా పన్నులు చెల్లించకుండా; అంత నమ్మకం లేని మిత్రుడొకరు తిరిగి పన్ను చెల్లించి ఆ పళ్ళచక్రం కదిలి నన్ను ప్రక్కకి తొలగించేదాకా గడిపేను. అక్కడ ఆ నాలుగు మందమైన రాతి గోడల మధ్యా, బరువైన కలప- ఇనప తలుపులవెనక గడిపిన సమయంలో, రాజ్యమూ, వాటి సంస్థలూ తమకి ఇచ్ఛానుసారం బందీలుగా చెయ్యడానికి మనుషులని కేవలం రక్తమాంసాలూ, ఎముకలప్రోవులుగా ఊహించుకునే ఎంత దద్దమ్మలో అర్థం…
-
రహస్యాలు…. లెన్ క్రిసాక్, అమెరికను కవి
(… ఏంథొనీ లొంబార్డీ స్మృతిలో ) కొందరనుకుంటున్నట్టు అతను చాలా మెల్లిగా పనులుచేస్తాడనో, లేదా చాలా సామాన్య విషయాలకే అతిగా నవ్వుతాడనో అతన్ని మూర్ఖుడిగా జమకట్టవచ్చు. కానీ అది నిజం కాదు. ఉత్తరాలు తీసుకువచ్చే అతనికోసం ఎంతలా ఎదురుచూస్తామో అంతలా అతని అడుగులచప్పుడుకోసం ఎదురుచూసేవాళ్ళం. తలుపుకి తగిలించిన ఓవర్ కోటు మాకు నాలుగైదేళ్ళప్పుడు అందులో వెళ్ళిన మనిషి తిరిగివచ్చేడని సూచించేది. మమ్మల్ని ఎగరేసి ఎత్తుకోవడం, గుర్రం ఆడటం ఒక్కటే కాకుండా అతనికి చాలా విషయాలలో ప్రావీణ్యం ఉంది.…
-
మాస్కోలోని జంతుప్రదర్శన శాల… ఎ. ఎమ్ జస్టర్. అమెరికను
మాస్కోలోని జంతుప్రదర్శనశాలలో ఒక సామూహిక సమాధి చూశాం విషణ్ణవదనుడైన ఒక వ్యక్తి అందులోంచి ఒక పుర్రె తవ్వి తీశాడు. దాన్ని విలేఖరులందరికీ కనిపించేలా ఎత్తి చూపించేడు న్యాయవైద్యనిపుణులు వచ్చేరు ఉపేక్షించబడ్డ ఆ సమాధిలోని అవశేషాలను పోగుచేసి ఆధారాలను గుర్తించడానికి; కారణం ఇప్పటికీ ఆ జాగాలో ఎలుగుకి ఒక బోను నిర్మించే ఆలోచనలో ఉన్నారు. నిపుణులు ఇక్కడి సమాధిలోని వ్యక్తుల్ని ఏవో ప్రత్యేక కారణాలవల్ల కాల్చి చంపేరని నిర్ధారించేరు; కానీ సమానాంతరంగా నగరాల్లో అటువంటి సమాధులు ఉన్న దాఖలాలు…
-
తాగుబోతు… జడ్సన్ జెరోమ్ , అమెరికను కవి
మా నాన్న తాగేవాడు (అందరి నాన్నలూ తాగరూ?)- ఆ తరానికి చెందిన గొప్ప చెడు అలవాటది అతను మమ్మల్ని చితకబాది పడిపోతుంటే, చాలా ఓపికగా అతన్ని అర్థంచేసుకుందికి ప్రయత్నించేవాళ్ళమి అందరం క్షమించే వాళ్లమి (జీవితమనగా ఎంత, క్షణికం!) అది తప్పో ఒప్పో చెప్పడానికి అందరం నిరాకరించే వాళ్ళమి. మాకు తెలుసు, నోరార్చుకుపోయే ఈ వేడి ఓక్లహామా నగర వాతావరణంలో తాగుడుకి ఒకే ఒక్క విరుగుడు ఆప్యాయతా, ప్రేమా మాత్రమే. ఈ శరీరము దుర్బలమూ, శ్వాస బలహీనమూ అని…
-
Two Poems from Amukta Malyada… Sri Krishnadevaraya, Telugu, Indian
Just as Madhava, occupied the three worlds To subdue the haughtiness of Virochana’s son His namesake, the Spring, subdued nether world, earth and ether With cascades of nectar, flowerscape and their spores. Under the swarm of bees Savoring the stream of wafting spores The trees, at spring time, looked like shadows Standing still and moving…
-
నాన్న… జెఫ్ హోల్ట్, అమెరికను కవి
అతను మా అమ్మ మాతోఉండనిచ్చిన అతిథిలా కనిపించే వాడు కారు నిండా ఏవో కాగితాల కట్టలు నింపుకుని ఎప్పుడో గాని మాతో మాటాడేవాడు కాదు; అయితే ప్రమాదం లేని వ్యక్తి. ఒకరోజు అతను తను చదువుకుంటున్న గది ఓరువాకిలిగా విడిచిపెడితే సగం గాలికొట్టిన నా బంతిని గట్టిగా తన్నేను సగంతెరిచిన తలుపుసందులోంచి వస్తున్న వెలుగులోకి. తలుపు అన్నేళ్ళుగా మూసి ఉంచినందుకు నిరసన ప్రకటిస్తున్నట్టు గోడకేసి గట్టిగా దభాలున చప్పుడుచేస్తూ కొట్టుకుంది అతను బయటకి పరిగెత్తుకొచ్చాడు, నాలా కళ్ళు…