ఈ చిన్ని గులాబీ గూర్చి ఎవరికీ తెలీదు… ఎమిలీ డికిన్సన్ అమెరికను కవయిత్రి

ఈ చిన్ని గులాబీ గురించి ఎవరికీ తెలీదు
అది బహుశా ఒక యాత్రికుడు కావచ్చు
నేను దారిలో పడినదాన్ని ఏరుకొచ్చి
వాసన చూడమని ఇయ్యలేదూ?
మహా అయితే ఒక తేనెటీగ దానికై విచారిస్తుంది
లేదా మరొక తుమ్మెద.

దూరతీరాలనుండి ఎగిరొస్తూ
దాని గుండె మీద వాలిన
పిట్ట బహుశా ఆశ్చర్యపోవచ్చు-
లేదా ఒక చిరుగాలి నిట్టూర్చవచ్చు-
ఓ చిన్ని గులాబీ! నీలాంటి వాళ్ళకు
మరణం ఎంత సులువో కదా!
.
ఎమిలీ డికిన్సన్
అమెరికను కవయిత్రి

 

Nobody knows this little rose

35

 

Nobody knows this little rose-

It might a pilgrim be

Did I not take it from the ways

And lift it up to thee.

Only a Bee will miss it-

A Butterfly,

 

Hastening from far journey-

On its breast to lie-

Only a Bird will wonder-

Only a Breeze will sigh-

Ah little Rose- how easy

For such as thee to die!

.

Emily Dickinson