అనువాదలహరి

చిత్రమైన కలయికలు- 1… హెరాల్డ్ మన్రో, ఇంగ్లీషు కవి

ఎవరైనా తాము చూస్తుండగా ఒక మట్టి పెల్ల లేచి

నాలుగుపక్కలా నడుస్తూ, ఊపిరి తీస్తూ, మాటాడుతూ, ప్రేమిస్తుంటే

భయంతో ఎంత గజగజలాడిపోతారు? ఎంత ఆశ్చర్యంతో

“నువ్వు కదలగలుగుతున్నావా?” అని ఎగబీల్చుతారు?

కనుకనే, మనిషి నడవడం చూస్తున్నప్పుడు ఎప్పుడూ అనుకుంటుంటాను:

ఓ ధరిత్రీ! నువ్విది ఎలా సాధించగలిగేవు? నీ శక్తి ఎంతని?

నాకు ఎంత ఆశ్చర్యంగా ఉందంటే,నిర్మొహమాటంగా చెబుతున్నా,

నాకు ఇది ఎంతమాత్రం నమ్మబుద్ధి కావటం లేదు.

.

హెరాల్డ్ మన్రో

(14 March 1879 – 16 March 1932)

ఇంగ్లీషు కవి.

.

The Strange Meetings

 

I

 

If one beheld a clod of earth arise,

And walk about, and breathe, and speak and love,

How one would tremble, and in what surprise

Gasp: “Can you move?”

 

So, when I see men walk, I always feel:

Earth! How have you done this? What can you be?

I’m so bewildered that I can’t conceal

My incredulity.

 .

Harold  Manroe

(14 March 1879 – 16 March 1932)

English Poet

Poem Courtesy:

(https://archive.org/details/poetry01assogoog/page/n314

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

గూగుల్ చిత్రం

You are commenting using your Google account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

Connecting to %s

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.

%d bloggers like this: