అనువాదలహరి

నిను మరిచిపోలేను… హెర్బర్ట్ గోర్మన్, అమెరికను

నిను మరిచిపోలేను;
రాత్రనక పగలనక
కలల్లోకి వస్తూ
“నేను! నేను!” అంటుంటావు.

నేను లేచి వచ్చి తలుపు గడియ వేస్తాను.
నువ్వెంత తలుపు తట్టినా వినిపించుకోను.
నువ్వు వెళిపోయిన తర్వాత
రేయింబవళ్ళు విశ్రాంతి తీసుకుంటాను.

“నేనూ! నేనూ!”
అని అరవని నిశ్శబ్దంలో
ఒక శూన్య ప్రశాంతతలో
నిర్వాణాన్ని పొందుతాను.

.

హెర్బర్ట్ గోర్మన్

1893- 1954

అమెరికను

.

I Cannot Put You Away

.

I cannot put you away;

By night and day

You come in a dream and cry,

“It is I! It is I!”

I will rise and turn the lock

Nor heed your knock,

But rest for a night and day

With you away.

And then I will find release

And empty peace,

In silence that will not cry

“It is I! It is I!”

.

Herbert S. Gorman

1893- 1954

American Literary Critic

http://www.bartleby.com/273/42.html

New York Sun Books and the Book World

 

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: