That was an afternoon in Agra.
As the late Sagittal sun
Prevailed up the welkin,
Like the tang of tarty fruit,
There was a mild bite in it.
That ageless dream… Taj Mahal … looked as if
Somebody had set it over this earth only yesterday.
The marmoreal minars were
Splendid under the hoary afternoon sun.
Another generation of admirers
Lie in front of her … spellbound.
In the lawn in front of me there was a flower
And a Bumble Bee was hovering over its antheral centre.
The bee for the flower
And the flower for the bee…
My eyes were feasting on
The essay of their meetings and partings.
Endlessly … people were flocking around
The delectable monument with cameras in hand.
There was an invincible flower
In front of me this afternoon.
That might wither by the end of the day.
But here was a Bumble bee
Tipsier with love than Shah Jahan.
.
Vadrevu Chinaveerabhadrudu
Telugu Poet, Critic translator and Painter.
Special Secretary, Gov. of. Andhra Pradesh
.
Vadrevu Chinaveerabhadrudu
.
Vadrevu Chinaveerabhadrudu is a versatile poet, translator, literary critic, and painter apart from being a senior civil servant occupying a key position as Additional Director in Gov. of AP. He has special interest in Chinese poetry. He has several publications to his credit including his poetry collections “కోకిల ప్రవేశించే కాలం” (The Season of Cuckoo) and నీటిరంగుల చిత్రం (A Water Color on Canvas).
ఆగ్రాలో ఒక మధ్యాహ్నం
.
ఆకాశమంతటా ఆవరించిన
మలిహేమంతపు ఎండలో
ఆగ్రాలో ఒక మధ్యాహ్నం
పండులో పుల్లదనంలాగా చలి.
పురాతన స్వప్నం తాజమహల్ ఎవరో
నిన్నరాత్రే భూమ్మీద ప్రతిష్ఠించినట్టుంది.
మెరిసిపోతున్న పాలరాతి గుమ్మటాలు
ధవళ అపరాహ్ణశోభలో.
సాగిలబడుతున్నారు దాని ఎదట
కొత్త ఆరాధకులు మరికొందరు.
నా ఎదట పచ్చికలో పుష్పం
దాని పరాగకేంద్రంలో ఒక భ్రమరం
పుష్పంకోసం భ్రమరం
భ్రమరంకోసం పుష్పం
వాటి మిలన పునర్మిలనాలతో
నా కళ్ళు పండుగ చేసుకున్నాయి.
మూగుతూనే ఉన్నారు మనుషులు
కెమేరాల్తో ఆ రమ్యమహల్ చుట్టూ
ఈ మధ్యాహ్నం నా ఎదట
దినాంతానికి రాలిపోయే
అజేయ పుష్పం. షాజహాన్ కన్నా
ప్రేమోన్మత్త భ్రమరం.
స్పందించండి