A Temple on the Shores of Mahabalipuram … V. Chinaveerabhadrudu, Telugu, Indian
Somebody left a poem sculpted behind
On the listless canvas of marine canopy.
Like intention infused in language
Word by word, he set stone over stone.
Countless people every evening
Flock around the place;
The poem continues to echo
But who cares to understand that?
You witness few shells
Horses for pleasure-ride
Swimmers
Valentines a-swimming
A petrified poet
And his poem….
Thawing and ceaselessly flowing.
I too visited the place
One evening.
The fragrance of the poem
Shall not leave me for life.
.
Vadrevu Chinaveerabhadrudu
Poet, Critic translator and Painter.
Additional Director
Gov. of. Andhra Pradesh

Vadrevu Chinaveerabhadrudu
Vadrevu Chinaveerabhadrudu is a versatile poet, translator, literary critic, and painter apart from being a senior civil servant occupying a key position as Additional Director in Gov. of AP. He has special interest in Chinese poetry. He has several publications to his credit including his poetry collections “కోకిల ప్రవేశించే కాలం” (The Season of Cuckoo) and నీటిరంగుల చిత్రం (A Water Color on Canvas).
మహాబలిపురం తీర దేవాలయం
విరామం లేని సాగర నేపథ్యం పైన
ఒకడొక పద్యం నిర్మించి వెళ్ళిపోయాడు.
మాటపైన మాట పొదిగినట్టుగా రాయిపైన రాయి
భాషలో భావాన్ని ఇమిడ్చినట్టుగా
ఎందరో ప్రతి సాయంత్రం
అక్కడికి వెళ్లి వస్తుంటారు
ఆ పద్యం వారికి వినిపిస్తూనే ఉంటుంది.
బోధపరుచుకునేవారేరీ?
అక్కడ కొన్ని గవ్వలు,
కిరాయి గుర్రాలు
ఈతగాళ్ళు
ఈదులాడే ప్రేమికులు
శిలగామారిన ఒక కవి
కరిగి ప్రవహించే అతని పద్యం
నేను కూడా ఒక సాయంకాలం
అక్కడికి వెళ్లి వచ్చాను
యిక ఆ పద్యం సుగంధం
నన్ను ఈ జన్మకి వీడదు.
.
(“కోకిల ప్రవేశించే కాలం” నుండి)
వాడ్రేవు చినవీర భద్రుడు
కవి, విమర్శకుడూ, అనువాదకుడూ, చిత్రకారుడు;
ఆంధ్ర ప్రదేశ్ ప్రభుత్వంలో Additional Director
దీన్ని మెచ్చుకోండి:
ఇష్టం వస్తోంది…
స్పందించండి