Poor Richard’s Almanac 60.. Benjamin Franklin

591.       Up, sluggard. And waste not life; in the grave will be sleeping enough.

           

                సోమరీ! లే! లే! బ్రతుకు వృధా చెయ్యకు. సమాధిలో చాలినంత సమయం పడుక్కుందువుగాని.

           

  592.     Vainglory flowers, but bears no fruit.

 

              అలంకారానికి వాడే పువ్వులు కాయలు కాయవు.

           

  593.    Vanity backbites than malice.

 

                 అసూయ కంటే, ఆడంబరం మన వెనుక గుసగుసలు పోవడానికి అవకాశం ఇస్తుంది.

           

   594.     Vice knows she is ugly, so puts on her mask.

 

                వ్యసనానికి తాను కురూపినని తెలుసు. అందుకే ఎప్పుడూ ముసుగు వేసుకుంటుంది.

 

595.    Virtue and a trade are a child’s best potion.

 

               మంచి నడత, వ్యాపకమూ పిల్లలకి మంచి మందు.

 

596.     Virtue and happiness mother and daughter.

 

              సుగుణమూ, ఆనందమూ తల్లీ కూతుళ్ళు.

 

597.      Virtue may not always make a face handsome, but vice will certainly make it ugly.

 

              సుగుణము వల్ల మనిషి ముఖం అందంగా కనిపించకపోవచ్చు; కానీ దుర్గుణాల వల్ల ఖచ్చితంగా అందవికారంగా కనిపిస్తుంది. 

 

598.      Visits should be short, like a winter’s day; lest you are too troublesome hasten away.

 

              శీతకాలపు పొద్దు లా, పలకరింపులు కొద్ది రోజులే(సేపే) ఉండాలి. లేకపోతే, మిమ్మల్ని పొమ్మనేంత చీదర పుట్టవచ్చు.

 

599.      Want of cares does us more damage than want of knowledge.

 

               బాధ్యతలు లేకపోవడం జ్ఞానం లేకపోవడం కంటే ఎక్కువ నష్టాన్ని కలుగజేస్తుంది.

 

600.       Wars bring scars.

 

                యుద్ధాలు మాయని మచ్చలని మిగులుస్తాయి.

వ్యాఖ్యానించండి

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.