581. Tongue double brings trouble.
రెండు నాల్కలు ఎప్పుడూ ప్రమాదం తెచ్చిపెడుతుంది.
582. Too much plenty makes mouth dainty.
ఉన్నవి ఎక్కువైనకొద్దీ, నోటికి రుచులు ఎక్కువౌతాయి. (ఎంపిక ఎక్కువౌతుంది)
583. To whom thy secret thou dost tell, to him thy freedom dost thou sell.
నీ రహస్యం వెల్లడించిన వాళ్ళకి నీ స్వాతంత్య్రాన్ని కూడా అమ్ముకుంటావు
584. Tricks and treachery are practice of fools, that have not wit enough to be honest.
వంచనలూ, మోసాలూ నిజాయితీగా ఉండగలిగిన తెలివి లేని, మూర్ఖుల అభ్యాసాలు.
585. Trouble springs from idleness, toil from ease.
సోమరితనం వల్ల సమస్యలూ, సుఖలాలస వల్ల కష్టాలూ వస్తాయి.
586. Trust thyself, another will not betray thee.
నిన్ను నువ్వు నమ్ముకో, వేరెవరూ నిన్ను మోసగించలేరు.
587. Two dry sticks will burn a green one.
రెండు ఎండు పేళ్ళు ఒక పచ్చిపేడుని మండించగలవు.
588. To lengthen thy life, lessen thy meals.
ఎక్కువకాలం బ్రతకాలంటే రోజూ చేసే భోజనాలు తగ్గించాలి.
589. Tomorrow every fault is to be amended; but that tomorrow never comes.
రేపు ఈ పొరపాటు ఎలాగైనా సరిదిద్దుకోవాలి; ఆ రేపు ఎన్నటికీ రాదు.
590. Tom, vain is your pains; they all will fail; never was a good arrow made of sow’s tail.
ఓయ్ టామ్! నీ నీశ్రమ వేధా. పందితోకతో ఎన్నడూ మంచి బాణం తయారుకాలేదు
వ్యాఖ్యానించండి