Poor Richard’s Almanac 50… Benjamin Franklin

491 . The good or ill hap of a good or ill life, is the good or ill choice of a good or ill wife.

 

           జీవితాల్లో జరిగే మంచి/ చెడు ఎంచుకునే భార్య మంచి/ చెడు మీద ఆధారపడి ఉంటాయి.

  

492. The heart of the fool is in his mouth, but the mouth of the wise man is in his heart.

 

          మూర్ఖుడి గుండె, వాటి నోట్లో ఉంటుంది; వివేకవంతుడి నోరు, వాడి గుండెలో ఉంటుంది.

 

493.  The heathens when they died, went to bed without a candle.

 

          నాస్తికులు చనిపోయి నపుడు, వెంట కొవ్వొత్తి తీసుకు పోరు.

 

494.  The honest man takes pains, and then enjoys pleasures; the knave takes pleasures, and then suffers pains.

 

           నిజాయితీ గలవాడు ముందు కష్టపడి, తర్వాత సుఖపడతాడు; మూర్ఖుడు ముందు సుఖపడి తర్వాత బాధపడతాడు.

 

495.   The honey is sweet, but the bee has a sting.

 

           తేనె తియ్యగా ఉంటుంది, కానీ తేనెటీగకి ముల్లు ఉంది.

 

496.   The horse thinks one thing, and he that saddles him another.

 

           గుర్రం ఒకటి అనుకుంటుంది, జీను తగిలించేవాడు మరొకటి అనుకుంటాడు.

 

497.    The idle man is devil’s hireling; whose livery is rags, whose diet and wages were famine and diseases.

 

            సోమరిపోతు సైతానుకి బానిస: వాడి దుస్తులు చింకి పాతలు, తిండి కరువు, జీతం రోగాలు

 

498.   The king’s cheese is wasted half in parings; but no matter, but it is made of people’s milk.

 

           రాజుగారి జున్ను సగం పంపకాలకే వృధా అయింది. అయితేనేం. అది ప్రజల నుండి సంపాదించిన పాలతో చేసింది.

 

499.    The learned fool writes his nonsense in better language than the unlearned; but still, it is nonsense.

 

            చదువుకున్న మూర్ఖుడు తాను రాసిన చెత్తని, చదువుకోనివాడి కంటే మెరుగైన భాషలో రాస్తాడు; అయినా, అతడు రాసింది చెత్తే.

 

500.    The magistrate should obey the laws, the people must obey the magistrate.

 

             న్యాయాధిపతి చట్టానికి విధేయుడుగా ఉండాలి. ప్రజలు న్యాయాధిపతికి విధేయులుగా ఉండాలి

 

వ్యాఖ్యానించండి

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.