Poor Richard’s Almanac 22… Benjamin Franklin

211. He that cannot obey, cannot command.
ఆజ్ఞని పాటించలేనివాడు, శాసించలేడు.

212. He that can take rest is greater than he that can take cities.
విశ్రాంతి తీసుకోగలిగిన వాడు, సామ్రాజ్యాలు గెలిచినవాడికంటే ఘనుడు.

213. He that can travel afoot, keeps a good horse.
ఎక్కడికైనా నడిచి వెళ్లగలిగేవాడు, మంచి గుర్రాన్ని మేపుతున్నట్టు

214. He that doth what he should not, shall feel what he would not.
చెయ్యకూడనివి చేసేవాడు, కోరుకోనివి అనుభవిస్తాడు.

215. He who drinks fast, pays slow.
తొందరగా తాగేవాడు, అందరికంటే ఆలస్యంగా చెల్లిస్తాడు.

216. He who drinks his cyder alone, let him catch his horse alone.
ఒంటరిగా తాగేవాణ్ణి, వీలయితే ఎవరి తోడూ లేకుండా వాడి గుర్రాన్ని పట్టుకో మనండి.

217. He that falls in love with himself, will have no rivals.
తనమీద తనే ప్రేమలో పడే వ్యక్తికి పోటీదారులు ఉండరు.

218. He that goes far to marry, will either deceive or be deceived.
వివాహానికి దూర దేశానికి వెళ్ళేవాడు మోసమైనా చేస్తాడు, లేదా తనైనా మోసపోతాడు.

219. He that has a trade, has an office of profit and honor.
చేతిలో వ్యాపారం ఉన్నవాడికి లాభసాటి ఉద్యోగం, గౌరవం దక్కుతాయి.

220. He who has not got a wife, is not yet a complete man.
ఇంకా పెళ్ళికాని వాడు పూర్ణ పురుషుడు కాదు.

వ్యాఖ్యానించండి

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.