గడిచిపోయిన క్షణాలను అమితంగా ప్రేమించడంలో
నన్ను మించినవాడు లేడు.
నేను బద్ధకంగా విచ్చుకునేపూలని
మించిన బద్ధకస్తుణ్ణి;
గాలల్లాడని కందకంలో నీటి కన్నా,
మధ్యాహ్నం నీటిమీద బద్ధకంగా తేలే
లిల్లీల కన్నా బద్ధకంగా పడుకోగలను;
ఇంతవరకు ఎన్నడూ కదిలిన ఛాయలు లేని
ఏ శిలాఫలకం కన్నా
నిశ్చలంగా ఉండగలను;
నాకు అనిపిస్తుంటుంది
అమాయకపు ఆనందం అందిచ్చే
అద్భుతమైన వరాలన్నిటినీ
నా అచంచలమైన సోమరితనం ఇస్తుంటుందని.
.
ఎస్. వి. మిచెల్
February 15, 1829 – January 4, 1914
అమెరికను కవి
.
![]()
.
Idleness
.
There is no dearer lover of lost hours
Than I.
I can be idler than the idlest flowers;
More idly lie
Than noonday lilies languidly afloat,
And water pillowed in a windless moat.
And I can be
Stiller than some gray stone
That hath no motion known.
It seems to me
That my still idleness doth make my own
All magic gifts of joy’s simplicity.
.
Silas Weir Mitchell
February 15, 1829 – January 4, 1914
American Writer and Physician
Poem Courtesy:
An American Anthology, 1787–1900. 1900
Ed: Edmund Clarence Stedman, (1833–1908).
http://www.bartleby.com/248/522.html
వ్యాఖ్యానించండి