గొర్రెలకాపరి… ఫెర్నాండో పెసో, పోర్చుగీసు కవి

నేనొక మందనుతోలే గొర్రెలకాపరిని

నా ఆలోచనలే నా గొర్రెలు

నా అనుభూతులే నా ఆలోచనలు.

నేను నా కళ్ళతో, చెవులతో

నా చేతులతో, కాళ్ళతో

నా ముకుపుటాలతో, నోటితో ఆలోచిస్తాను

ఒక పువ్వుని ఆలోచించడమంటే

దాన్ని చూసి వాసనచూడ్డం

ఒకపండుని తినడమంటే

దాని రుచిని అనుభూతించడం 

అందుకే, బాగా ఎండకాసిన రోజూ,

నాకు బాధకలిగినపుడూ, బాగా ఆనందం కలిగినపుడూ,

గడ్డిలో విశ్రాంతి తీసుకుందికి మేను వాలుస్తాను,

ఎండపడిన నా కళ్ళని మూసుకుంటాను 

నిజానికి నా శరీరంఅంతా సేదదీరినట్టు తెలుసుకుంటాను

ఈ సత్యాన్ని అవగాహనచేసుకున్నాక ఎంతో సుఖమనిపిస్తుంది.

.

ఫెర్నాండో పెసో

June 13, 1888 – November 30, 1935

పోర్చుగీసుకవి

 

.

The Herdsman

.

I’m herdsman of a flock.

The sheep are my thoughts

And my thoughts are all sensations.

I think with my eyes and my ears

And my hands and feet

And nostrils and mouth.

To think a flower is to see and smell it.

To eat a fruit is to sense its savor.

And that is why, when I feel sad,

In a day of heat, because of so much joy

And lay me down in the grass to rest

And close my sun-warmed eyes,

I feel my whole body relaxed in reality

And know the whole truth and am happy.

.

(Alberto Caeiro aka) Fernando Pessoa

Portuguese Poet

(Translated by Edouard Roditi from Portuguese)

Portuguese Poet

 

వ్యాఖ్యానించండి

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.