కొవ్వొత్తి వేడికోలు … లీ జూ ఫెంగ్, సింగపూర్ కవయిత్రి

(ప్రభూ!)

నా వయసు కరిగిపోతున్న కొద్దీ

నన్ను సరికొత్త పనికి నియోగించుకో

నీ ముందుకి చాచిన

అరచేతిలో నన్నుంచు,

అప్పుడు ఇద్దరికి

తోవచూపించగలిగేలా;

అలాగ, కాలక్రమంలో

ఈ దీప కాంతి

నే జాచినట్టే

ముందుకి సాచిన

మరో చేతిమీద పడేలా.

.

లీ జూ ఫెంగ్

మే 13, 1946

సింగపూర్ కవయిత్రి

.

Candlesong

 .

As my years burn down

you put me to new use,

place me upon the palm

held up to you,

that I may light

a way for two:

just so, in time,

his light may be

upon another hand

outstretched, like me.

.

Lee Tzu Pheng

May 13, 1946)

Singaporean poet.

(Poem Courtesy: http://wonderingminstrels.blogspot.in/2001/10/candlesong-lee-tzu-pheng.html)

Lee Tzu Pheng is a Singaporean poet and was awarded the Singapore Cultural Medallion for Literature in 1985 and the Southeast Asia WRITE Award in 1987. All her three published collections of poetry ‘Prospect of a Drowning,’ ‘Against the Next Wave’, and ‘The Brink of an Amen’, have won the Singapore National Book Development Council’s award for poetry.

వ్యాఖ్యానించండి

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.