ననుగన్న తల్లీ!… రుడ్యార్డ్ కిప్లింగ్, ఇంగ్లీషు కవి.

(ఈ రోజు మా అమ్మ పవిత్ర దినం. ఆ స్మృతిలో తల్లులందరికీ కృతజ్ఞతలతో)

 Note: కొన్ని అనివార్యకారణాలవల్ల ఇక్కడ ఈ రోజు ముందు ఉంచిన పోస్టు తొలగించి ఈ కొత్తది ఉంచడమైనది.

.

ఊహకందని ఎత్తులోని కొండమీద నన్ను ఉరితీసినా
నను గన్న తల్లీ! ఓ నన్ను గన్న తల్లీ!
ఎవరి ప్రేమ నన్ను వెంబడిస్తుందో తెలుసు,
నను గన్న తల్లీ! ఓ నను గన్న తల్లీ!

లోతైన సముద్రంలో నన్ను ముంచి వేసినా,
నను గన్న తల్లీ! ఓ ననుగన్న తల్లీ!
ఎవరి కన్నీళ్ళు నను చేరుకుంటాయో తెలుసును,
నను గన్న తల్లీ! ఓ ననుగన్న తల్లీ!

నా శరీరమూ ఆత్మా నరకంలో కొట్టుకుంటున్నా
ఎవరి ప్రార్థనలు నన్ను రక్షిస్తాయో నాకు తెలుసు
నను గన్న తల్లీ! ఓ నను గన్న తల్లీ!

(1891 )
.
(The Light That Failed అన్న నవల అంకితం సందర్భంగా వ్రాసిన కవిత)
రుడ్యార్డ్ కిప్లింగ్
ఇంగ్లీషు కవీ, నవలాకారుడూ, కథకుడు.

.

English: Three-quarter length portrait of Rudy...
English: Three-quarter length portrait of Rudyard Kipling, photographic postcard, by Bourne & Shepherd. Image courtesy of the Beinecke Rare Book & Manuscript Library, Yale University.http://beinecke.library.yale.edu/dl_crosscollex/brbldl/oneITEM.asp?pid=2022961&iid=1088883&srchtype=VCG (Photo credit: Wikipedia)

.
Mother o’ Mine
.
If I were hanged on the highest hill,
Mother o’ mine, O mother o’ mine
I know whose love would follow me still,
Mother o’ mine, O mother o’ mine!

If I were drowned in the deepest sea,
Mother o’ mine, O mother o’ mine
I know whose tears would come down to me,
Mother o’ mine, O mother o’ mine!

If I were damned of body and soul,
I know whose prayers would make me whole,
Mother o’ mine, 0 mother o’ mine!

.
(1891)

Rudyard Kipling
30 December 1865 – 18 January 1936
English Short Story Writer, Poet and Novelist.

వ్యాఖ్యానించండి

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.