అనువాదలహరి

Rain… K. Godavari Sarma

http://1.bp.blogspot.com/-yGbigT739X8/TgbyS_6d3NI/AAAAAAAACBw/77LugEi0ufA/s1600/man%2Bin%2Bthe%2Brain.jpg
Image Courtesy: http://1.bp.blogspot.com

.

Like a childhood friend

Seen after long years of separation…

A drizzle

Raining delicately

Like a shower of jasmine petals

Embraced me with all its hands

.

Unable to realize a wee-bit

How good a friend he was

People ran for cover towards dry shelters

To protect their heads from getting wet

.

Just me and the rain!

Nobody else was there on the roads.

Since it was an uninterrupted togetherness

We roamed the whole town

Resting hands on each other’s shoulders

.

In the nets of the drizzle, we filtered

The fish of our childhood stories

Catching and leaving them alternatingly

And were bone-tired loitering

Steeped in the rain of friendship

.

Coming on a seasonal tour

And spending this whole day with me

Rain bade me good-bye.

Though the clouds that brought him here had vanished,

Like the brilliant smile he left behind

A Rainbow stuck to the sky

Like the soaked shirt sticking to my skin.

.

(Telugu Original: Late Dr. K. Godavari Sarma)

.

వాన

.

ఎన్నాళ్ళకో కనబడ్డ

చిన్నప్పటి మిత్రుడిలా

అన్ని చేతులతో చుట్టేసింది

సన్నజాజి పూరేకుల్లా

సున్నితంగా కురిసే వాన జల్లు.

.

ఎంత మంచి మిత్రుడో

సుంతైనా గ్రహించని  మనుషులు

పొడి గడపలమీదకి చేరుకున్నారు

తడవకుండా తలదాచుకున్నారు

.

వానా నేనూ!

ఇంకెవ్వరూలేరు రోడ్డు మీద.

ఎదురులేని ఏకాంతం కనక

బుజాలమీద చేతులు వేసుకుని

ఎప్పటికబుర్లో చెప్పుకుంటూ

ఊరంతా తిరిగేశాం

.

చినుకుల వలల్లో చిన్నప్పటి కథల్ని

చేపల్లా వడపోస్తూ వదిలేస్తూ

స్నేహం జడిలో తడుస్తూ నడుస్తూ

తిరిగి తిరిగి అలసిపోయాం

.

సీజనల్ టూర్ లో ఈ ఊరొచ్చి

ఈ రోజంతా నాతో గడిపి

వీడ్కోలుచెప్పి వెళ్ళిపోయింది వాన.

వానని తెచ్చిన మబ్బులు మాయమైనా

వాన వదిలి వెళ్ళిన చిరునవ్వులా

హరివిల్లు ఆకాశాన్ని అంటుకునే ఉంది

నా గుండెకి అతుక్కున్న తడిచొక్కాలా.

.

కె. గోదావరి శర్మ

‘అంతర్వాహిని” కవితా సంకలనం నుండి.

A Rainbow — Aduri Satyavathi Devi

PJ's Grandson                                         Courtesy: Parimi Jyothi

.

He is a magician of smiles.

Smiles so intoxicatingly sweet

As if he were an essence of

Aurum and Moonshine

Milk and China Rose

Honey and Grape juice…

.

He turns all people at home

around him in merry-go-round.

Waving the magic-wand of  childy jargon

He rains fragrances of pleasures in spells

Giving a touch of music to his words

Arrests our attention making us his audience.

.

He is another creator of many exotic things

A Viswamitra• born into our family.

Whenever he thinks it meet

He creates a ravishing Heaven on a rainbow

And presents it to our hands,

Blossoms as joy himself.

He is a walking nursery now.

A chirping on flight.

Around that two-year-old boy

All of us run around

Like a bevy of herds and milkmaids of Repalle••

.

• Viwamitra is famed to have created a second world matching everything created by Brahma, the God of creation as per Hindu Mythology.

•• Repalle is the place where Lord Krishna was brought up as a child.

.

హరివిల్లు

.

వాడొక నవ్వుల మాంత్రికుడు

వెన్నెలా బంగారమూ

పాలూ మందారమూ

తేనే ద్రాక్షా రసం చేసినట్టు

మధురసంగా నవ్వుతాడు

అందర్నీ వాడిచుట్టూ

రంగుల రాట్నంలా తిప్పుకుంటాడు

మాటల మంత్రదండాన్ని తిప్పి

సంతోషాల సుగంధాల్ని

జల్లులు జల్లులుగా కురిపిస్తాడు

మాటలకి సంగీతం నేర్పుతాడు

మమ్మల్ని శ్రోతల్నిచేసి కట్టేసుకుంటాడు

వాడొక బహువింతల సృష్టికర్త

మా యింట్లోవెలసిన విశ్వామిత్ర

అవసరం అనుకున్నప్పుడల్లా

అందాల స్వర్గాన్ని హరివిల్లుమీద పెట్టి

అరచేతికందిస్తాడు

ఆనందమై విరబూస్తాడు

వాడిప్పుడు నడుస్తున్న పూలతోట

కిలకిలరాగాలతో పరిగెత్తే పక్షిపాట

ఆ రెండేళ్ళబాలుడిచుట్టూ మేమంతా

రేపల్లె గోపగోపీ బృందంలా తిరుగుతున్నాం.

.

ఆదూరి సత్యవతీ దేవి
వేయి రంగుల వెలుగురాగం ” కవితా సంకలనం నుండి
.

%d bloggers like this: