అనువాదలహరి

The Vagabond

This is such a droughty land

like the highseas

where you don’t get

even a drop of water to drink.

But, dear friend!

For truth, this wandering through

is but just an excuse.

The glorious elation in flying high

enduring the pain under the wings,

is beyond the idiom and trope of any language.

.

Iqbalchand

Telugu Poet

దేశ దిమ్మరి

.

నడి సముద్రంలో

వొక్కటంటే వొక్కటైనా

తాగునీటిబొట్టుకు నోచని

కరువుసీమ ఇది-

నిజానికి

దేశాలు పట్టుకుని తిరగడం

వొఠ్ఠి నెపం మాత్రమే, మిత్రమా! 

ఎగురుతున్నంత సేపు

రెక్కల్లోని నొప్పిని భరించడంలోనే

అలంకారాలకు అందని మహత్తర మత్తు దాగుంది.

A Bamboo Bush- Subrahmanyam Mula

Don’t turn me into a flute!

A big no for the concerts.

Rounds of applause

Break my coveted silence.

And in the forests

Of traceless trails,

Leave me alone

To remain a bamboo.

Let me hum in ecstasy

At the occasional

Caress of hilly breeze.

.

Subrahmanyam Mula

Dr. Subrahmanyam Mula ia a graduate in electronics and communication engineering from Andhra University, Visakhapatnam. he did his M.Tech. and Ph.D.IIT Kharagpur. From 2003 to 2014, he was with Intel, Bengaluru and is presently working as Asst Professor at IIT, Palakkad, Kerala. A poet of very fine sensibilities, he brought out a collection of his Telugu poems “selayEtTi savvaDi” in 2020. he also brought out a novel “Atmamoka divvegA” in 2019.

వెదురుపొద

వేణువుగా మలచొద్దు
కచేరీలసలే వద్దు
చప్పట్లు నా మౌనాన్ని
భగ్నం చేస్తాయి

అడుగుజాడల్లేని
అడవిలో
వెదురుగానే
ఉండిపోనీ

ఎప్పుడో వీచే
ఏ కొండగాలి స్పర్శకో
పరవశించి పాడుతూ
.
మూలా సుబ్రహ్మణ్యం
“వెదురుపొద” – సెలయేటి సవ్వడి నుండి

<span>%d</span> bloggers like this: