అనువాదలహరి

ప్రజలు… తొమాసో కేంపనెల్లా, ఇటాలియన్ కవి, తత్త్వవేత్త

తన బలం ఏమిటో తనకే తెలియని తెలివిమాలిన 

పశుప్రాయులు ప్రజలు, అందు వల్లనే వాళ్ళు రాయీ,

కట్టెలువంటి బరువులు మోస్తుంటారు; ఎంతమాత్రం బలంలేని

చిన్నపిల్లవాడి చెయ్యి ముకుతాడుతో, ములుగర్రతో నడపగలుగుతుంది.

ఒక్క తాపు తంతే చాలు, దాని బంధం తెగిపోతుంది,

కానీ ఎందుకో ఆ జంతువు భయపడుతుంది, అంతేకాదు

పిల్లాడు అడిగినవన్నీ చేస్తుంది; దాని భయకారణం దానికే తెలీదు; 

నిష్కారణ భయాలతో తబ్బిబ్బై, అచేతనమైపోతుంది.

అంతకంటే చిత్రం, తన చేతులతో స్వయంగా గొంతు నొక్కుకుని,

రాజ్యాధిపతులు తన ఇంట్లోంచి కొల్లగొని, తనపై విసిరే 

చిల్లరపైసలకు యుద్ధాలనీ, మృత్యువునీ తలకెత్తుకుంటుంది.

ఈ భూమ్యాకాశాల మధ్యనున్న సర్వస్వమూ తనదే అయినా,

ఆ విషయం తనకు తెలియదు; నిజం చెప్పొద్దూ, ఒకవేళ ఎవరైనా 

ఎదురు తిరిగితే వాళ్ళని ఎంతమాత్రం కనికరం చూపక చంపుతుంది.

.

(అనువాదం: జాన్ ఏడింగ్టన్ సైమండ్స్)  

తొమాసో కేంపనెల్లా

(5 September 1568 – 21 May 1639)

ఇటాలియన్ కవీ, తత్త్వవేత్త. 

The People

.

The people is a beast of muddy brain

That knows not its own force, and therefore stands

Loaded with wood and stone; the powerless hands

Of mere a child guide it with bit and rein:

One kick would be enough to break the chain;

But the beast fears, and what the child demands

It does; nor its own terror understands,

Confused and stupefied by bugbears vain.

Most wonderful! With its own hands it ties

And gags itself- gives itself death and war

For pence doled out by kings from its own store.

Its own are all things between earth and heaven;

But this it knows not; and if one arise

To tell the truth, it kills him unforgiven.

.

(Tr: John Addington Symonds)

Tomasso Campanella

(5 September 1568 – 21 May 1639)

Italian Poet

https://archive.org/details/anthologyofworld0000vand/page/599/mode/1up

%d bloggers like this: