ఒక నిరుపేద మిత్రుడి సమాధిదగ్గరకు పరిగెత్తి,ఇలా ప్రార్థించాడు “శవ
మిత్రమా, లే! క్షణకాలంపాటు నా భుజాలమీదనుండి ఈ పేదరికపు
పెనుభారాన్ని తొలగించు; ఈ మధ్య, భారం మోయలేక బాగా
అలసిపోతున్నాను. నువ్వున్నంత హాయిగా నాకూ
ఉండాలనిపిస్తోంది.మరణించి ఈ బాధతప్పించుకున్న
అదృష్టవంతుడివి.” శవం బదులివ్వలేదు. అతనికిపుడు రూఢి
అయింది. పేదరికం మోయడం కంటే మరణమే మేలని.
.
పంచతంత్రము నుండి
అనువాదం: ఆర్థర్ W రైడర్..
Poverty
.
A beggar to the graveyard hied,
And there “Friend corpse, arise,” he cried:
“One moment lift my heavy weight
Of poverty; for I of late
Grow weary, and desire instead
Your comfort; you are good and dead.”
The corpse was silent. He was sure
‘Twas better to be dead than poor.
.
Tr. Arthur W Ryder.
https://archive.org/details/anthologyofworld0000vand/page/59/mode/1up
స్పందించండి