అనువాదలహరి

Mis-takes… Elanaga, Telugu, Indian Poet

We misread.

Take the foam afloat the tides

As mark of violence

Oblivious to compassion

Lying, as ovum, beneath the sea floor.

We never learn.

Expect voices lie in audible spectrum

Without realizing,

Whether it greets with love

Or attacks in anger

A Tiger’s voice lies on the same scale.

We don’t realize.

Treat it a sin

When somebody is taciturn

Failing to distinguish

Between diffidence

And conceit.

We don’t empathize.

If someone opens his heart out

Oblivious to favours and prejudice,

We take it as his vanity,

Failing to discern

Studied opinion

From Carping

Without attempting to know,

Recognize, realize or observe

We march ahead with confidence

With our preconceived notions.

.

Elanaga

Telugu Poet, Indian

Image Courtesy
Elanaaga

Born in 1953 “Ela”gandula in Karimnagar district of Andhra Pradesh Dr. “Naaga”raju Surendra (Elanaaga) is a Pediatrician by profession,  but  is a poet, translator  and a classical music buff by passion.

He has published  10 books so far which include lyrics, metrical poetry, free verse in Telugu,  experimental poems titled ” Maalkauns on Morsing (Morsing Meeda Maalkauns Raagam)”  and  a translation of Maugham’s short story “The Alien Corn”; He widely translated poetry and short stories from English to Telugu and vice versa.

.

అనర్థాలు

అర్థం చేసుకోం

కడలికెరటాల మీది నురగను

కర్కశత్వంగా ఊహించుకుంటాం

సముద్రగర్భంలో

కరుణ పిండమై వున్నదని తెలియక

తెలుసుకోం

కొలతలకు చిక్కే కచ్చితమైన

శబ్దాలను ఆశిస్తాం

పులి ప్రేమతో పలుకరించినా

మాత్సర్యంతో మాట్లాడినా

ధ్వని ఒకేలా ఉంటుందని గుర్తించక

గుర్తించం

మాట్లాడకపోవడం

మహాపరాధమని తలుస్తాం

బింకానికీ బిడియానికీ మధ్య

భేదం వుంటుందని గ్రహించక

గ్రహించం

రాగద్వేషాలకతీతంగా

మనసు పొరల్ని విప్పితే

దాన్ని అహంకారంగా భావిస్తాం

బాధ్యతగా మాట్లాడటం

బాణాలు వేయటం

రెండూ వొకటే కాదని గమనించక

తెలుసుకోక గుర్తించక

గ్రహించక గమనించక

ఏర్పరచుకున్న అభిప్రాయాలతోనే

ఎంతో నమ్మకంగా సాగిపోతుంటాం

.

ఎలనాగ

తెలుగు, భారతీయ కవి

 

ప్రకటనలు
%d bloggers like this: