అనువాదలహరి

Before you embark upon a Search… Mahesh, Telugu Poet


 

Ah! At last, I could make out.

 

I was sitting blissfully under the shade of a tree.

Lays of unseen birds

Sweet scent of flowers

A cool breeze leaves turned upon me.

A train of travellers criss-crossed

And the adventures they shared.

 

never for once my mind turned towards the paths they trod

the flowers and birds continued to flourish

and the gentle currents carrying their scent.

 

I was familiar with the beaten tracks

But knew not where to begin the journey.

And there was no dearth of luring from all ends.

 

Hum! I could realize it at last now.

Even if one cannot make out his destination

one must make the direction of his travel clear.

Before embarking upon a search,

Make sure what has been lost in the first place.

.

 

Mahesh

(చక్రాల వెంటక సుబ్బు మహేశ్వర్‍)

.

వెదికేముందు

 

ఇప్పటికి తెలిసింది.

 

చెట్టునీడలో హాయిగా కూర్చునేవాడిని

కనబడని పక్షులపాటలు.

పువ్వుల పరిమళాలు.

ఆకులు నాపైకి మళ్ళించే చల్లని గాలి.

వచ్చేపోయే బాటసారులు

వాళ్ళు చెప్పుకునే జీవితాలు.

 

ఏనాడూ బాటవైపు మనసుపోలేదు.

పక్షులూ పువ్వులూ వికసిస్తూనే ఉన్నాయి.

చల్లగాలి వీస్తూనే ఉంది పరిమళాల్ని మోసుకుంటూ

 

బాటని చూడటమే నాకు తెలుసు.

ఎక్కడ మొదలవ్వాలో ఎలా తెలుస్తుంది.

దారి రెండువైపులనుండీ ఆహ్వానాలు అందుతూనే ఉన్నాయి.

 

ఇప్పటికి తెలిసింది.

ప్రయాణానికి గమ్యం కుదరకపోయినా

దిశ అయినా నిర్దేశనం చేసుకోవాలని.

వెదికేముందు, పోగొట్టుకున్నదేదో

నిశ్చయపరచుకోవాలని.

.

 

చక్రాల వెంటక సుబ్బు మహేశ్వర్‍

Poem courtesy : దశార్ణదేశపు హంసలు . వాడ్రేవు చినవీరభద్రుడు

 

ప్రకటనలు
%d bloggers like this: