మరణాన్ని ముందే పసిగట్టిన ఐరిష్ వైమానిక సైనికుడు … విలియమ్ బట్లర్ యేట్స్, ఐరిష్ కవి
నాకు తెలుసు ఆ మేఘాల్లో ఎక్కడో
నేను మృత్యువుని కలుసుకుంటానని;
నేను యుద్ధం చేస్తున్నవారిపట్ల ద్వేషమూ లేదు,
నేను పరిరక్షిస్తున్న వారి పట్ల నాకు ప్రేమా లేదు;
నా జన్మభూమి కిల్టార్టన్ క్రాస్
నా ప్రజలు కిల్టార్టన్ కి చెందిన నిరుపేదలు,
యుద్ధం ముగిసేక వాళ్ళకి కొత్తగా వచ్చే నష్టమూ లేదు
వాళ్ళ జీవితాలు మునపటికంటే ఆనందంగా ఉండేదీ లేదు.
ఏ చట్టమూ, ఏ కర్తవ్యమూ, నన్ను పోరాడమనలేదు,
ఏ రాజకీయ నాయకులూ, ప్రజల జేజేలూ ప్రేరేపించలేదు
కేవలం ఆనందంలో వచ్చిన క్షణికావేశం
నన్నీ మేఘాల్లోకి విధ్వంసానికి పురికొల్పింది;
నేను అన్నీ బేరీజు వేసుకున్నాను, మనసులో గణించాను,
ఇక రానున్న రోజులన్నీ నిరర్ధకంగా బ్రతకాలి,
గడిచిన రోజులన్నీ నిరర్ధకంగానే గడిచిపోయాయి.
కనుక ఈ జీవితానికి నికర బాకీ, ఈ మృత్యువే.
.
విలియమ్ బట్లర్ యేట్స్
(13 June 1865 – 28 January 1939)
ఐరిష్ కవి

W B Yeats
13 June 1865 – 28 January 1939
Irish Poet
An Irish Airman Foresees His Death
.
I know that I shall meet my fate
Somewhere among the clouds above;
Those that I fight I do not hate,
Those that I guard I do not love;
My country is Kiltartan Cross,
My countrymen Kiltartan’s poor,
No likely end could bring them loss
Or leave them happier than before.
Nor law, nor duty bade me fight,
Nor public men, nor cheering crowds,
A lonely impulse of delight
Drove to this tumult in the clouds;
I balanced all, brought all to mind,
The years to come seemed waste of breath,
A waste of breath the years behind
In balance with this life, this death.
.
William Butler Yeats
(13 June 1865 – 28 January 1939)
Irish Poet
Note:
Kiltartan Cross is a place in Ireland. It is the name of a barony in Galway County of western Ireland (a barony is kind of smaller county). Kiltartan was home to one Lady Gregory, a very close friend of Yeats’ who had this really awesome estate called Coole Park. (It was cool in all senses of the word.) Yeats spent lots of time at Coole Park, which is why the volume that contains this poem “An Irish Airman… “ is called The Wild Swans at Coole. The Irish airman named in the poem’s title is Lady Gregory’s son, Robert Gregory, who was killed in the First World War.
Poem Courtesy:
దీన్ని మెచ్చుకోండి:
ఇష్టం వస్తోంది…
స్పందించండి