అనువాదలహరి

స్వర్గానికి నిచ్చెన… మారిన్ సొరెస్క్యూ, రుమేనియన్ కవి

సాలీడు అల్లిన పట్టు దారపుపోగు
కప్పునుండి వేలాడుతోంది
సరిగ్గా నా పక్కకి నెత్తిమీద.

రోజు రోజుకీ అది క్రిందకు దిగడం గమనిస్తున్నాను.
నే ననుకుంటుంటాను: “ఇప్పుడు నాకు
దేముడు స్వర్గాన్ని అధిరోహించడానికి నిచ్చెన వేస్తున్నాడని.”

నేను నీరసించిపోతే నీరసించిపోదునుగాక
పూర్వపు నా రూపుకి నేను ఒక చాయనవుతే అవుదునుగాక
కానీ, నన్నీ నిచ్చెన భరించలేదు.

ఓ హృదయమా, విను!
నువ్వు మాత్రం ముందుకి సాగు…
మెత్తగా… సుతిమెత్తగా
.
మారిన్ సొరెస్క్యూ

రుమేనియన్ కవి, నాటక కర్త

.

.

Ladder to Heaven

A silken thread, spun by a spider
Hangs from the ceiling
Just above my bed.

Day by day I watch it descend.
And think, ‘now heaven offers me ladder,
It reaches to me from above’.

Weakened though I be,
A shadow of my former self,
I think the ladder might not
Support my weight.

Listen, my soul, on you go ahead,
Softly, softly.
.

Marin Sorescu

29 February 1936 – 8 December 1996

Romanian poet and playwright

(Translation by Constantin Roman)

[In late 1996, dying of liver cancer, Sorescu dictated his last volume of poetry The Bridge to his wife, directly confronting without hesitation his own death]

Poem Couresy: http://hedgeguard.blogspot.in/2005/12/ 

ప్రకటనలు

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

w

Connecting to %s

%d bloggers like this: