అనువాదలహరి

ఉనికి వ్యక్తపరచని వ్యక్తి… ఏంథొనీ లొంబార్డీ అమెరికను కవి

ఎప్పుడూ మా నాన్న ఆయన పని ఆయన చేసుకుంటూ మౌనంగా ఉంటారు కాబట్టి
తెలియని వ్యక్తి ఎవరైనా, ఆయన ఏ పని చెయ్యవలసి వచ్చినా
ఏది చెప్పాలన్నా, చెయ్యాలన్నా సందర్భానికి ఆయన అక్కడ ఉండరు కాబట్టి
వాటిని ఆయన పట్టించుకోరని అపోహపడే అవకాశం ఉంది.
కానీ, నేను మాత్రం అలా అనుకోను. ఎందుకంటే,
అతను తరచు ఊర్లు తిరుగుతున్నప్పటికీ, ఇంటికి వచ్చేక
పెట్టె క్రిందపెట్టేటపుడు చిందరవందరగా కనిపించినప్పటికీ
ఉబ్బెత్తుగా ఉన్న అతని జేబుల్లో ఉన్న మిఠాయిలు
అతను దూరంగా ఉన్నా మా గురించి ఆలోచించేవారని చెప్పేవి.
కనుక అతను నిజంగా ఎదుట లేకున్నా,
చెప్పడానికి ఏమీ లేక అన్నీ వింటున్నా,
నేను తలెత్తి చూస్తే నాకు అన్నిదిక్కులా ఆయనే కనిపించే వారు…
నిర్మలమైన, స్థిరమైన పురోహితుడు లేదా సన్యాసిని మనసుకి
భగవంతుడి ఉనికి, అతను కనిపించకున్నా ఎలా తెలుసో, అలా.
.
ఏంథొనీ లొంబార్డీ

అమెరికను కవి

The Quiet One

.

Because my father was the quiet one,

A stranger might have thought he didn’t care

Or even argued that he wasn’t there

For what he might have said or should have done.

But I don’t feel that way at all, because,

Though he, in fact, was often out of town

And scratchy when he put his suitcase down,

Those linty pockets where the candy was

Showed he was thinking of us far away,

So even if he really wasn’t there,

Or listened without anything to say,

When I look up I see him everywhere,

As the stilled, assenting heart of priest or nun

Knows Him because He is the quiet One.

.

Anthony Lombardy

American

Poem Courtesy: 

http://www.poemtree.com/poems/QuietOne.htm

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: