దాయాదుల పోరు… ఎలినార్ వైలీ, అమెరికను కవయిత్రి ఒకసారి, మా ఆయన చిన్నతనంలో, వాళ్ళ నాన్నగారికి చుట్టాన్ననుకుంటూ ఒకాయన ఇంటికి భోజనానికి వచ్చేడు, అతను తొడుక్కున్న బట్ట వెలిసిపోయి, అతనికంటే పాలిపోయి ఉంది. అతను చూడడానికి గంభీరంగా ఉన్నా, దయాళువుగానే కనిపించాడు; గాయకుడు సెన్ లాక్ పేరుగలిగిన అతని నవ్వూ, అచ్చం అతనిలానే ఉంది. అతను బాగా మొగమాటపడుతూ, మర్యాదగా, నవ్వుతూ మాటాడేడు; “హేమంతం అడుగుపెట్టినదగ్గరనుండీ నేను ఆ అడవిలోనే ఉంటున్నాను, నాలుగునెలలై ఉంటుంది; మీరన్నది నిజం, చాలారోజులయింది.” గతంలో అతని దాయాదుల్ని ఇరవైమంది దాకా హతమార్చేడు, ఏదో వారసత్వం తగువుల్లో, చాలా దారుణమైన పని ఏ రకంగా చూసినా. అతనికి అది తన విద్యుక్తధర్మంలా తోచింది. చివరకి ఎలాగైతేనేం అతని ప్రత్యర్థులు అతన్ని అడవిలోని సెలయేటిలో పట్టుకున్నారు. తెల్లగా అతని తలక్రింద మెరుస్తున్న ఆ సెలయేటి నీరు అతని మరణంతో, క్రమక్రమంగా ఎరుపురంగు సంతరించుకుంది. . ఎలినార్ వైలీ (September 7, 1885 – December 16, 1928) అమెరికను కవయిత్రి . . Blood Feud Once, when my husband was a child, there came To his father’s table, one who called him kin, In sun-bleached corduroys paler than his skin. His look was grave and kind; he bore the name Of the dead singer of Senlac, and his smile. Shyly and courteously he smiled and spoke; “I’ve been in the laurel since the winter broke; Four months, I reckon; yes, sir, quite a while.” He’d killed a score of foemen in the past, In some blood feud, a dark and monstrous thing; To him it seemed his duty. At the last His enemies found him by a forest spring, Which, as he died, lay bright beneath his head, A silver shield that slowly turned to red. Elinor Wylie (September 7, 1885 – December 16, 1928) American Poet Poem Courtesy: http://www.poemtree.com/poems/BloodFued.htm Rate this:దీన్ని పంచుకోండి:పంచుకోండిలింక్డ్ఇన్ట్విట్టర్టంబ్లర్వాట్సాప్ఫేస్బుక్దీన్ని మెచ్చుకోండి:ఇష్టం వస్తోంది… వ్యాఖ్యానించండిజూన్ 5, 2017