అనువాదలహరి

నీకు పెనుగాలంటే భయమా?… హామ్లిన్ గార్లాండ్, అమెరికను

నీకు పెనుగాలి హోరంటే భయమా?

వర్షం కత్తిలాకోస్తుంటే భయమా?

ఫో! వాటిని ఎదుర్కో. వాటితో పోరాడు!

మళ్ళీ ఆటవికుడివయిపో!

తోడేల్లా ఆకలితో అలమటించి చలిలో వడకట్టిపో!

వెళ్ళు, వెళ్ళు, కొంగలా బురదలో నడూ.

నీ అరచేతులు బండబారుతాయి,

నీ బుగ్గలు ఎండకి నలుపెక్కుతాయి,

నువ్వు చింపిరిజుత్తుతో, అలసి, నల్లనడతావు.

అయితేనేం, నువ్వొక మనిషిలా తిరుగుతావు.

.

హామ్లిన్ గార్లాండ్

(September 14, 1860 – March 4, 1940)

అమెరికను

 

.

Hamlin Garland Image Courtesy: Wikipedia
Hamlin Garland
Image Courtesy: Wikipedia

.

DO YOU FEAR THE WIND?

 .

O you fear the force of the wind,

The slash of the rain?

Go face them and fight them,

Be savage again.

Go hungry and cold like the wolf,

Go wade like the crane:

The palms of your hands will thicken,

The skin of your cheek will tan,

You’ll grow ragged and weary and swarthy,

But you’ll walk like a man!

.

Hamlin Garland

(September 14, 1860 – March 4, 1940)

American Novelist, Poet, Essayist

Poem Courtesy:

http://www.poetry-archive.com/g/do_you_fear_the_wind.html

https://refer.wordpress.com/r/719/wordpress-com/

ప్రకటనలు

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: