హృదయంలేని ప్రియురాలు … ఏంటొనెట్ డి కూర్సే పాటర్సన్, అమెరికను ఓ ప్రకృతి కాంతా! నీ పాదాలముందు మోకరిల్లే వాడిని పాపాత్ముడివా, పుణ్యాత్ముడివా అని అడగవు. మనస్ఫూర్తిగా ఎవడు నిన్ను సేవిస్తూ గీతాలు పాడినా, గీతలు గీసినా విషాదంనుండి వినోదంవరకూ స్పష్టంగా మోహనంగా రూపుకట్టే అసంఖ్యాక ఛాయల నీ సౌందర్యవిలాసాన్ని పదిలంగా దాచుకుంటాడు. అతని స్తోత్రపాఠాల పరిమళ ధూపం నిను చుట్టుముట్టుతుంది ఒకవంక అతను నీ పాదాలముందు మోకరిల్లుతూంటే. నీవే గనక హృదయంలేని ప్రియురాలిగా మారినట్టయితే పాపం అతని పేద హృదయం మనశ్శాంతికై వెంపర్లాడుతుంది. అపుడు అతనికి నీమీద పూర్వపు విశ్వాసమూ, శ్రద్ధా తిరోగమించి సులభంగా తీర్చుకోగల అల్పప్రేమలవైపు మరలుతాడు. అప్పుడతనికి నిన్ను కోల్పోడంలోని బాధ తెలిసొస్తుంది… అతని ఆశలూ, ఆందోళనలూ కళావిహీనమైపోతాయి గనుక… ఒకప్పుడు నీ పొందు పొంది, తర్వాత అల్పప్రేమలకు ప్రాకులాడే వాళ్ళు ఒంటరిగా శేషజీవితం గడపవలసి వస్తుందని గ్రహిస్తాడు. . ఏంటోనెట్ డి కూర్సే పాటర్సన్ (1866-1925) అమెరికను కవయిత్రి, అనువాదకురాలు, చిత్రకారిణి . A Jealous Mistress . Thou askest not of him who kneels before thee, O Nature, if he sinner be or saint, But that with all his soul he shall adore thee, And keep what gifts are his to sing or paint Thy loveliness in all its myriad phases Of sorrow or of laughter clear and sweet: But only will the incense of his praises Ascend to thee while he lies at thy feet. And shouldst thou prove a mistress too exacting For a poor human soul that seeks its ease, So that, his one-time faith and creed retracting, He turns to loves less difficult to please, Ah then he‘ll know the pain of having missed thee— So colourless are now all hopes and fears— And he shall find that those who once have kissed thee With lesser loves walk lonely all their years. . Antoinette De Coursey Patterson (1866-1925) American Poetess, Translator and Artist Poem Courtesy: The son of Merope, and other poems, Philadelphia HW Fisher& Co MDCCCCXVI, P29 Rate this:దీన్ని పంచుకోండి:పంచుకోండిలింక్డ్ఇన్ట్విట్టర్టంబ్లర్వాట్సాప్ఫేస్బుక్దీన్ని మెచ్చుకోండి:ఇష్టం వస్తోంది… వ్యాఖ్యానించండిఫిబ్రవరి 24, 2017