అనువాదలహరి

నాకు ప్రేమగా పలకరించే గతవ్యధల ముఖాలంటేనే ఇష్టం… కార్ల్ విల్సన్ బేకర్, అమెరికను కవయిత్రి

స్నేహంగా పలకరించే పాతవ్యధల ముఖాలే నాకిష్టం;
వాటికి తెలియని రహస్యాలంటూ నాకు ఏవీ లేవు.
అవెంత పాతవంటే, అప్పుడెప్పుడో, ఎంత పరుషమైన మాటలు
నేను వినాల్సొచ్చిందో అవి ఈపాటికి మరిచిపోయి ఉంటాయి.

తీక్ష్ణమైన, కనికరంలేని కొత్త వ్యధలచూపులంటే నాకసహ్యం; ఎప్పుడూ
ఒంటరిగా ఉన్నప్పుడే నన్ను పట్టుకుని అలా నిలబడి నన్నే పరీక్షిస్తుంటాయి.

పాత వ్యధలు ఎంత మార్పుకు లోనయ్యాయో గుర్తుంచుకోగలిగితే
బహుశా, నేను మరింత ధైర్యంగా ఉండగలిగేదాన్నేమో!
.

కార్ల్ విల్సన్ బేకర్ 

13 Oct 1878 – 8 Nov 1960

అమెరికను కవయిత్రి

.

Karle Wilson Baker Photo Courtesy: Wikipedia
Karle Wilson Baker Photo Courtesy: Wikipedia

I Love The Friendly Faces Of Old Sorrows

I love the friendly faces of old Sorrows;

I have no secrets that they do not know.

They are so old, I think they have forgotten

What bitter words were spoken, long ago.

I hate the cold, stern faces of new Sorrows

Who stand and watch, and catch me all alone.

I should be braver if I could remember

How different the older ones have grown.

.

Karle Wilson Baker

13 Oct 1878 – 8 Nov 1960

American Poetess

Poem courtesy: https://archive.org/stream/contemporaryvers00storrich/contemporaryvers00storrich_djvu.txt

ప్రకటనలు

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

w

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: