అనువాదలహరి

తోబా 1… షున్ తారో తనికావా, జపనీస్ కవి

నాకు రాయడానికి విషయం ఏమీ లేదు
ఎండలో నా శరీరాన్ని ఆరబెట్టుకుంటున్నాను
నా భార్య అందంగా ఉంటుంది
నా పిల్లలు ఆరోగ్యంగా ఉంటారు

నేను మీకో నిజం చెప్పాలి
నేను కవిని కాదు
నేను అలా నటిస్తున్నాను, అంతే!

సృష్టించి, ఇక్కడ వదిలివేయబడ్డాను నేను.
చూడండి, సూర్యుడు కొండల్లోంచి ఎలా జారుకుంటున్నాడో
సముద్రాన్ని చిక్కటి చీకటి సముద్రం చేస్తూ.

అద్భుతమైన ఈ సమయంలోని ప్రశాంతత గురించి తప్ప
మీకు నేను ఏదీ చెప్పదలుచుకో లేదు.
మీ దేశంలో ఎన్ని రక్తకల్లీలు జరగనీ,
ఆహా! ఈ వెలుగులు ఎంత శాశ్వతమో గదా!

.

షున్ తారో తనికావా

జపనీస్ కవి

.

TOBA 1

I have nothing to write about

My flesh is bared to the sun

My wife is beautiful

My children are healthy

Let me tell you the truth

I am not a poet

I just pretend to be one

I was created, and left here

Look, the sun cascades among the boulders

making the sea look darker

Other than this quiet at the height of the day

I have nothing I want to tell you about

even if you are bleeding in your country

Ah, this everlasting radiance!

.

[From: Tabi (Journey) Translation: Takako Lento]

Shuntaro Tanikawa (born Dec 15, 1931)

Japanese Poet

Poem Courtesy: http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poem/item/21379/auto/0/from-Journey-TOBA-1

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: