అనువాదలహరి

వసంత కాలం …హఫీజ్, పెర్షియన్ సూఫీ కవి

వసంతం వచ్చేసింది! గులాబులూ,
మల్లెలూ, కలువలూ మట్టిలోంచి తలెత్తుతున్నాయి–
నువ్వు ఇంకా ఎందుకు మట్టి క్రిందే పడి ఉంటావు?
బరువెక్కిన మేఘాల్లా నా ఈ కళ్ళు
నీ సమాధి చెర మీద వర్షిస్తుంటాయి కన్నీళ్ళు
నువ్వుకూడా మట్టిలోంచి తల పైకెత్తేదాకా!

హఫీజ్…

పెర్షియన్ సూఫీ కవి 

1325 –1389

 

The days of Spring are here! The eglantine,

The rose, the tulip from the dust have risen–

And thou, why liest thou beneath the dust?

Like the full clouds of Spring, these eyes of mine

Shall scatter tears upon the grave thy prison,

Till thou too from the earth thine head shalt thrust.

 – Hafiz

(Khwāja Shams-ud-Dīn Muḥammad Ḥāfeẓ-e Shīrāzī)

1325 –1389

Persian Poet

– Trans: G. Bell (1897)

Poem Courtesy:

http://www.poetseers.org/the-poetseers/hafiz/hafiz-poems/the-days-of-spring/index.html

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: