అనువాదలహరి

నామకరణం… మేరీ లాంబ్, ఇంగ్లీషు రచయిత్రి

నాకో చెల్లెలు పుట్టింది;
ఆమెను మొదటముద్దాడినవారి పక్కన నేనున్నాను.
నర్సు పొత్తిళ్ళలోపెట్టి తెచ్చి
నాన్నకిచ్చినపుడు, ఆ చిన్నిపాపని చూసి
నాన్నకళ్ళలో ఎంతవెలుగు కనిపించిందో!
దానికి త్వరలోనే పేరుపెట్టాలి.
నాన్న నాకు అవకాశం ఇచ్చారు
మా చెల్లికి నన్నే పేరుపెట్టమని.

ఏ పేరు పెడితే తనకు నచ్చుతుంది చెప్మా!
చార్లెట్, జూలియా, లేక లూయిజా?
ఏన్, లెదా మేరీ? అవి అందరూ పెట్టుకునేవే.
జోన్ అంటే, ఆడవాళ్ళకి మరీ సాంప్రదాయకంగా ఉంటుంది,
పైగా జేన్ అంతకంటే బాగుంటుంది.
కానీ జేన్ పేరుతో చనిపోయినవాళ్ళున్నారు.
రెబెకా అంటే, అదొక తెగపేరు
అని వాళ్ళు ఆక్షేపిస్తారేమో,
ఎడిత్ అన్నది బాగానే ఉంది గాని,
అదేదో పాత ఇంగ్లీషుపుస్తకాల్లో పేరు,
ఎలెన్ ఎప్పుడో వాడుకలోంచిపోయింది
బ్లాంచ్ అన్నది ఇప్పుడు నాజూకైన పేరుకాదు.
నాకు ఇప్పటివరకు తట్టిన పేర్లలో
మార్గరెట్ కి మించినదేదీ లేదు.
ఎమిలీ చాలా నీటుగా బాగుంది
పోనీ కెరోలీన్ అంటే ఎలా ఉంటుందంటావ్?
అబ్బా ఇప్పుడు మరో ఎంచుకోవాలన్నా,
ఆలోచించాలన్నా ఎంత చిక్కుగా ఉందో.
నాకు భయం వేస్తోంది
నేను పెట్టబోయే పేరు తనని అవమానం,
అపఖ్యాతి పాలుచేస్తుందేమో నని
పేరుపెట్టే పని నాన్నకే వదిలెద్దాం.
.
మేరీ లాంబ్

3 December 1764 – 20 May 1847

ఇంగ్లీషు రచయిత్రి  

.

Choosing a Name

 .

I have got a new-born sister;

I was nigh the first that kissed her.

When the nursing-woman brought her

To papa, his infant daughter,

How papa’s dear eyes did glisten!—

She will shortly be to christen;

And papa has made the offer,

I shall have the naming of her.

Now I wonder what would please her,—

Charlotte, Julia, or Louisa?

Ann and Mary, they ’re too common;

Joan ’s too formal for a woman;

Jane ’s a prettier name beside;

But we had a Jane that died.

They would say, if ’t was Rebecca,

That she was a little Quaker.

Edith ’s pretty, but that looks

Better in old English books;

Ellen ’s left off long ago;

Blanche is out of fashion now.

None that I have named as yet

Are so good as Margaret.

Emily is neat and fine;

What do you think of Caroline?

How I ’m puzzled and perplexed

What to choose or think of next!

I am in a little fever

Lest the name that I should give her

Should disgrace her or defame her;—

I will leave papa to name her.

.

Mary Lamb

(3 December 1764 – 20 May 1847)

English Poetess

The World’s Best Poetry.

Bliss Carman, et al., eds.

Volume I. Of Home: of Friendship.  1904.

Poems of Home: II. For Children

http://www.bartleby.com/360/1/66.html

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: