అనువాదలహరి

పదచిత్రం… కార్ల్ సాండ్బర్గ్, అమెరికను కవి

దిక్కుల చివర లేత నీలిరంగు ఆకసపు వెలుగులో
బద్ధకంతో నెమ్మదిగా వెనక్కి మరలుతున్న
కెరటాల అంచున
ఓడల నీడలు తేలియాడుతున్నాయి.

ఆకసం వాలిన చోట పొడవాటి  గోధుమరంగు గీత ఒకటి
జానెడు ఉప్పు కయ్యల్లో చేతులకొద్దీ ఇసుక మేటలు వేస్తోంది.

స్పష్టంగా కనిపించే ఆ అంతులేని ముడతలు,
భంగపడి,లోపలికి ముడుచుకుని, నిష్క్రమిస్తున్నాయి.
చిరుకెరటాలు ముక్కలై, సముద్రపు ఒడ్డును
పగులుతున్న తెల్లని నురగలతో కడుగుతున్నాయి.

కెరటాల అంచున
లేత నీలపు వెలుగులో
ఓడల నీడలు తేలియాడుతున్నాయి.
.
కార్ల్ సాండ్బర్గ్

January 6, 1878 – July 22, 1967

అమెరికను కవి

 

 Carl Sandburg

.

Sketch

The Shadows of the ships

Rock on the crest

In the low blue lustre

Of the tardy and the soft inrolling tide.

A long brown bar at the dip of the sky

Puts an arm of sand in the span of salt.

The lucid and endless wrinkles

Draw in, lapse and withdraw.

Wavelets crumble and white spent bubbles

Wash on the floor of the beach.

Rocking on the crest

 In the low blue lustre

Are the shadows of the ships.

.

Carl Sandburg

January 6, 1878 – July 22, 1967

American Poet

Poem Courtesy:

The New Poetry: An Anthology.  1917.

Harriet Monroe, ed. (1860–1936).

http://www.bartleby.com/265/310.html

ప్రకటనలు

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: