అన్ని అందమైన ఆకారాల్నీ చీకటి సొంతం చేసుకుంటుంది
కానీ, అబ్బా, ఆమె రెండు నల్లని అరచేతులూ ఎర్రగా ఉంటాయి.
నేను మృత్యువుకి భయపడతాను, మృతులకి కాదు
ఈ చీకటి పొత్తానికికాదు, ఎరుపుకీ, భయంకర దృశ్యాలకీ
గడ్డిలో మంచుబిందువుల్లా, దీపాలు తెల్లగా ఉన్నాయి
ఎక్కడా చలనం లేక ఈ నగరం శ్మశానంలా ఉంది
నల్లగా, చీకటి ఆవరించింది. ఇంత త్వరలో మరో
గాయపడ్డ సూర్యాస్తమయమొచ్చే అవకాశం లేదు.
కాబట్టి, నేను తీరుబడిగా ఈ చీకటి పేజీలు తిరగేస్తాను
నల్లగా కదిలే నీడల్ని గుడ్డివాడు చదువుతున్నట్టూహించుకుని
రాబోయే పదం రక్తమోడుతుందేమోనని భయంగా ఉంది.
లేదులేదు, మీరీ బొమ్మల ప్రార్థనపుస్తకాన్ని తీసుకుపొండి.
.
డి.హెచ్. లారెన్స్
11 September 1885 – 2 March 1930
ఇంగ్లీషు కవి
కొన్ని పుస్తకాలు చిత్రంగా ఉంటాయి. అందులో విషయాలు, ఏ లక్ష్యంకోసం రాయబడ్డాయో ఆ లక్ష్యానికి సరిగ్గా వ్యతిరేకమైన భావనలు సృష్టిస్తాయి పఠితల్లో. ఈ కవితలో పేర్కొన్న మిసాల్ Missal అన్నది కాథలిక్కుల ప్రార్థనాగీతాల పుస్తకం. ఇది కేవలం సింబాలిజం మాత్రమే. దానికి బదులు ఏ పుస్తకాన్ని ప్రతిక్షేపించినా భావంలో మార్పు ఉండదు
.
DH Lawrence
.
Grief
.
The darkness steals the forms of all the queens.
But oh, the palms of her two black hands are red!
It is Death I fear so much, it is not the dead—
Not this gray book, but the red and bloody scenes.
The lamps are white like snowdrops in the grass;
The town is like a churchyard, all so still
And gray, now night is here: nor will
Another torn red sunset come to pass.
And so I sit and turn the book of gray,
Feeling the shadows like a blind man reading,
All fearful lest I find some next word bleeding.
Nay, take my painted missal book away.
.
D H. Lawrence
11 September 1885 – 2 March 1930
English Novelist and Poet
Poem Courtesy:
The New Poetry: An Anthology. 1917.
Harriet Monroe, ed. (1860–1936).
http://www.bartleby.com/265/184.html