అనువాదలహరి

పర్వతాలు ఒంటరివి … హేమ్లిన్ గార్లాండ్, అమెరికను

పర్వతాలు పాపం మూగవి; అవి

ఒకదానికొకటి దూరంగా ఒంటరిగా ఉంటాయి.

రాత్రిపూట వాటిశిఖరాలను చుంబించే మేఘాలు

వాటి మూలుగులుగాని, నిట్టూర్పులుగాని వినలేవు.

సైనికుల్లా, వాటిని నిర్దేశించిన చోట

ధైర్యంగా, నిటారుగా తలెత్తుకుని నిలబడతాయి

వాటి పాదాలచెంత అడవుల్ని పొదువుకుని

ఆకాశాన్ని పడిపోకుండా నిలబెడతాయి.

.

హేమ్లిన్ గార్లాండ్

September 14, 1860 – March 4, 1940

అమెరికను కవి, కథారచయిత

.

Hamlin Garland Image Courtesy: Wikipedia
Hamlin Garland
Image Courtesy: Wikipedia

.

The Mountains are a Lonely Folk

 .

The mountains they are silent folk      

  They stand afar—alone,

And the clouds that kiss their brows at night

  Hear neither sigh nor groan.   

Each bears him in his ordered place    

  As soldiers do, and bold and high    

They fold their forests round their feet

  And bolster up the sky.

.

Hamlin Garland

September 14, 1860 – March 4, 1940

American Novelist, Poet, Short story writer.

The New Poetry: An Anthology.  1917.

Harriet Monroe, ed. (1860–1936). 

http://www.bartleby.com/265/129.html

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: