అనువాదలహరి

సహవాసి… లీ విల్సన్ డాడ్ అమెరికను కవి

నన్ను శత్రువను మిత్రుడను
నాకు లక్ష్యం లేదు
ఎవరు తెగించగలరో
వారి వెంటనే నేనూను

నేనే శక్తినీ
నేనే ప్రేరణనీ
నేనే కోరికకి
మూలాధారాన్ని

నేనే ఆవేశాన్ని
నేనే ప్రోత్సాహం, ఆలంబననూ
నేనే గీతంగా మారే
కెరటాలమీది చంద్రికనీ

నన్ను శత్రువను మిత్రుడను
నాకు లక్ష్యం లేదు
మరణానికి వెరవక
ఆలపించేవారివెంటే నేనూను

నన్ను శత్రువను మిత్రుడను
నేను ఇవ్వడానికే తీసుకుంటాను
బ్రతకడానికి మరణించే
వారి వెంటే నేనూను
.
లీ విల్సన్ డాడ్
అమెరికను కవి
జులై 11, 1879- 1933

.

The Comrade

.

Call me friend or foe,

Little I care!

I go with all who go

Daring to dare.

I am the force,

I am the fire,

I am the secret source

Of desire.

I am the urge,

The spur and thong:

Moon of the tides that surge

Into song!

Call me friend or foe,

Little care I,

I go with all who go

Singing to die.

Call me friend or foe….

Taking to give,

I go with all who go

Dying to live.

.

Lee Wilson Dodd

The New Poetry: An Anthology.  1917.

Harriet Monroe, ed. (1860–1936).

http://www.bartleby.com/265/95.html

ప్రకటనలు

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

w

Connecting to %s

%d bloggers like this: