అనువాదలహరి

కెరటానితో నీటిపక్షి… పెడ్రాక్ కోలం , ఐరిష్ కవి

ఓ నిష్కల్మష హితుడా!

నువ్వు అవిశ్రాంతంగా సాగుతూనే ఉంటావు

ఉరుములు నిన్ను భయపెట్టలేవు.

రెక్కలు లేకుండా కేవలం ఆవేశంతో

నువ్వెలా సాగగలుగుతున్నావు?

కనులపండుగచేసే

సువిశాలమైన ఈ జలనిధి చూపిస్తోంది

నువ్వెంత త్వరగా సాగుతున్నావో.

ఓ నిష్కల్మష హితుడా

అప్పుడే వెళ్లిపోయావా?

.

పెడ్రాక్ కోలం

8 December 1881 – 11 January 1972

ఐరిష్ కవి

.


.

The Sea Bird to the Wave

.

On and on,  

O white brother!   

Thunder does not daunt thee!   

How thou movest!

By thine impulse—         

With no wing!      

Fairest thing

The wide sea shows me! 

On and on   

O white brother!   

Art thou gone!

.

Padraic Colum

8 December 1881 – 11 January 1972

Irish Poet and Novelist

Poem Courtesy:

The New Poetry: An Anthology.  1917.

Harriet Monroe, ed. (1860–1936). 

http://www.bartleby.com/265/55.html

 

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: