అనువాదలహరి

సానెట్ 1… షేక్స్పియర్

ఇది షేక్స్పియర్ 400 వ వర్థంతి సంవత్సరం

ఈ కవితలన్నీ ఒక అజ్ఞాత యువకుణ్ణి (Mr. W H) ఉద్దేశించి వ్రాసినవి 

బహుశా పెళ్లి చేసుకుందికి నిరాకరిస్తున్న ఈ యువకుణ్ణి సున్నితంగా పరోక్షంగా మందలిస్తున్నట్టు కనిపిస్తుంది

.

సుందరమైన జీవకోటి పరంపరాభివృద్ధిచెందాలని ఆశిస్తాము

దానివల్ల అందమనే గులాబీ ఎన్నడూ వాడకుండా ఉంటుంది;

శుభలక్షణాలున్న ఒక తరం ముగిసిపోయే వేళకి దాని

లే లేత వారసత్వం వాటిని కొనసాగించడానికి ఆయత్తమౌతుంది;

కానీ, నువ్వు నీ ఉజ్జ్వలమైన కనులకి వాటి వెలుగుతోనే

వాటిని చూసి మురిసిపోయే గుణం అలవరచుకున్నావు

వాటి ప్రతిరూపాలుండవలసినచోట కరువు ఏర్పరుస్తూ.

నీకు నువ్వే శత్రువువై, నిర్దాక్షిణ్యంగా ప్రవర్తిస్తున్నావు;

సృష్టికే సరి కొత్త ఆభరణానివైన నువ్వు,

వన్నెల వసంతానికి ఏకైక వైతాళికుడవైన నువ్వు

మొగ్గలోనే నీ అందాన్ని త్రుంచడానికి ప్రయత్నిస్తున్నావు

ఓ పిచ్చి కన్నా, పిసినారివై నీ సంపద వృధాచేస్తున్నావు.

ప్రకృతిని కరుణించు; లేకుంటే నే చెప్పబోయే తిండిపోతు

ప్రకృతి పాలే కాదు, నీ పాలూ సమాధిపాలు చేస్తుంది. 

.

షేక్స్పియర్

William Shakespeare

 

.

Sonnet 1

.

From fairest creatures we desire increase,

That thereby beauty’s rose might never die,

But as the riper should by time decease,

His tender heir might bear his memory:

But thou contracted to thine own bright eyes,

Feed’st thy light’s flame with self-substantial fuel,

Making a famine where abundance lies,

Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:

Thou that art now the world’s fresh ornament,

And only herald to the gaudy spring,

Within thine own bud buriest thy content,

And, tender churl, mak’st waste in niggarding:

Pity the world, or else this glutton be,

To eat the world’s due, by the grave and thee.

.

Shakespeare

Poem Courtest:

http://www.shakespeares-sonnets.com/sonnet/1

 

ప్రకటనలు

One thought on “సానెట్ 1… షేక్స్పియర్”

  1. Sir,
    Your translation poems are excellent. This is very useful to students.

    Please translate the following poem in telugu

    ON SHAKESPEARE
    What needs my Shakespeare for his honored bones
    To labor of an age in piled stones,
    Or that his hallowed relics should be hid
    Under a star-ypointing1 pyramid?
    Dear son of memory, great heir of fame,
    What need’st thou such weak witness of thy name?
    Thou in our wonder and astonishment
    Hast built thyself a livelong monument.
    For, whilst, to the shame of slow-endeavouring art,
    Thy easy numbers2 flow, and that each heart
    Hath from the leaves of thy unvalued3 book
    Those Delphic4 lines with deep impression took,
    Then thou our fancy of itself bereaving,
    Dost make us marble with too much conceiving,
    And so sepúlchred in such pomp dost lie
    That kings for such a tomb would wish to die. ———— John Milton

    మెచ్చుకోండి

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: