అనువాదలహరి

మిగిలిపోయేవీ, తరిగిపోయేవీ … థామస్ హార్డీ, ఇంగ్లీషు కవి

తుంపరలమీద కదలాడే సూర్యుడి ఇంద్రధనుసులూ

పారుతున్న సెలయేటి మీది తళతళలూ

అందమైన ముఖాలూ, ప్రమాణాలూ, వెన్నెలరాత్రులూ…

ఇవన్నీ శాశ్వతంగా ఉండిపోవాలని కోరుకుంటాం

కానీ, అవి తరిగిపోతాయి.

హేమంతపు మంచులా పరుచుకున్న శూన్య ఋతువులూ

నిశ్శబ్దంగా ఓడుతున్న కుళ్ళిన ప్రపంచపు రక్తస్రావమూ 

వేలమంది దౌర్భాగ్యుల అవేదనపు కేకలూ —

ఇవి సమసిపోవాలని మనం కోరుకుంటాం,

కానీ, అవి మిగిలిపోతాయి. 

.

థామస్ హార్డీ

2 June 1840 – 11 January 1928

ఇంగ్లీషు కవి

Image Courtesy: http://upload.wikimedia.org
Image Courtesy: http://upload.wikimedia.org

.

Going and Staying

 

The moving sun-shapes on the spray,         

The sparkles where the brook was flowing,  

Pink faces, plightings, moonlit May,—         

These were the things we wished would stay;         

      But they were going.

 

Seasons of blankness as of snow,       

The silent bleed of a world decaying, 

The moan of multitudes in woe,—      

These were the things we wished would go; 

      But they were staying.

.

Thomas Hardy.

2 June 1840 – 11 January 1928

English Poet, Novelist.

 

Poem Courtesy:

Modern British Poetry.  1920.

Ed:  Louis Untermeyer (1885–1977).

http://www.bartleby.com/103/2.html

ప్రకటనలు

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: