అనువాదలహరి

శోకంలో… థామస్ హేస్టింగ్స్, అమెరికను సంగీతకారుడు

ఓ ప్రభూ, ఈ కన్నీటి కనుమలలో
బాటసారులము,దయతో మార్గాన్ని చూపించు,
నీ తీర్పు వెలువడని మా ప్రయత్నాలలో
మా చివరి శ్వాస ఉన్నంతవరకూ…
ఆకర్షణల బాణాలు మమ్మల్ని బాధించినపుడు
మేము తప్పుడుత్రోవలలోకి మరలినప్పుడు
నీ అనురాగము మాకు కరువైపోకూడదు
నీదైన సన్మార్గంలో మమ్మల్ని నడిపించు.

బాధల, ఆవేదనల వేళల్లో
మృత్యువు సమీపిస్తున్నప్పుడు
మా మనసులు ఆందోళనచెందకుండా చూడు
మా ఆత్మలు భయవిహ్వలం కానీయకు;
ఈ మర్త్య జన్మ ముగిసినపుడు
నీ అక్కున సేదదీరగా మమ్ము ఆహ్వానించు,
దేవతల గుంపులు కొలువుదీరగా
మేము ఇతర విముక్తాత్మలని చేరుకునేదాకా.

 .

థామస్ హేస్టింగ్స్

15 October 1784 – 15 May 1872

అమెరికను సంగీతకారుడు.

 .

.

In Sorrow

 

Gently, Lord, oh, gently lead us,        

  Pilgrims in this vale of tears,   

Through the trials yet decreed us,       

  Till our last great change appears.     

When temptation’s darts assail us,       

  When in devious paths we stray,      

Let thy goodness never fail us, 

  Lead us in thy perfect way.     

 

In the hour of pain and anguish,         

  In the hour when death draws near,  

Suffer not our hearts to languish,        

  Suffer not our souls to fear;    

And, when mortal life is ended,

  Bid us in thine arms to rest,    

Till, by angel bands attended,       

  We awake among the blest.

.

Thomas Hastings.

15 October 1784 – 15 May 1872 

American

Poem Courtesy:

Yale Book of American Verse.  1912.

 Ed: Thomas R. Lounsbury (1838–1915).

http://www.bartleby.com/102/6.html

 

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: