మరణానంతరం… సారా టీజ్డేల్, అమెరికను కవయిత్రి

ఇపుడు నా పెదాలు సజీవంగా ఉన్నప్పటికీ

అవి చెప్పవలసిన మాటలు చెప్పకూడదు

నేను మరణించిన పిదప నా ఆత్మకు

నేనేం చెప్పాలనుకున్నానో గుర్తుంటుందా?

ఒక వేళ దానికి గుర్తున్నా,

ప్రియతమా, వాటిని నువ్వు గణించవు;

ఎందుకంటే, ఇప్పుడు అవి చెప్పకూడదు

అప్పుడు నువ్వు వాటిని వినలేవు. 

.

సారా టీజ్డేల్

August 8, 1884 – January 29, 1933

అమెరికను కవయిత్రి

Image Courtesy: http://img.freebase.com
Image Courtesy: http://img.freebase.com

.

After Death

 

Now while my lips are living  

  Their words must stay unsaid,

And will my soul remember     

  To speak when I am dead?     

 

Yet if my soul remembered           

  You would not heed it, dear,  

For now you must not listen,    

  And then you could not hear. 

.

Sara Teasdale

August 8, 1884 – January 29, 1933

American Lyric Poet

 

The New Poetry: An Anthology.  1917.

Ed: Harriet Monroe, (1860–1936). 

http://www.bartleby.com/265/366.html

 

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

Connecting to %s

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.

%d bloggers like this: