ఇల్లు పూర్తయేదాకా
దాని ప్రాపులు అండగా ఉంటాయి,
తర్వాత వాటిని తొలగిస్తారు…
నిటారుగా, సమర్థవంతమై ఇల్లు
పునాదులపై తనంతతాను నిలబడుతుంది;
బరమానీ, వండ్రంగినీ
గుర్తుచేసుకోవడం మరచి.
సంపూర్ణమైన జీవితానికి
అటువంటి సింహావలోకనం అవసరం.
బల్లచెక్కా, మేకుల గతం
తాపీగా తయారవడం, ఆధారాలు కూలిపోవడం…
అవి ఆత్మగా స్థిరపరుస్తాయి.
.
ఎమిలీ డికిన్సన్
December 10, 1830 – May 15, 1886
అమెరికను కవయిత్రి
Emily Dickinson
.
XXVI
.
The props assist the house
Until the house is built,
And then the props withdraw–
And adequate, erect,
The house supports itself;
Ceasing to recollect
The auger and the carpenter.
Just such a retrospect
Hath the perfected life,
A past of plank and nail,
And slowness,–then the scaffolds drop–
Affirming it a soul.
.
Emily Dickinson
December 10, 1830 – May 15, 1886
American Poet
Poem Courtesy:
http://digital.library.upenn.edu/women/dickinson/hound/hound.html#XXVI
స్పందించండి