అనువాదలహరి

నీ కథ సగమే గానం చేశాడొకడు… షెల్లీ, ఇంగ్లీషు కవి

నీ కథ సగమేపాడి విడిచిపెట్టాడొకడు

పొద్దుపొడుపుతో మాయమైన నక్షత్రాల వెలుగులా;

డీడాల్* సృష్టించిన ఖాళీ బంగారు పాత్ర

ఎండిపోయిన పెదాలకి, గాలిని అందించి వెక్కిరించినట్టు.

.

PB షెల్లీ

ఆగష్టు 4, 1792 – జులై 8, 1822

ఇంగ్లీషు కవి

(* డీడాలస్ అన్న గ్రీకు కళాకారుడు అపూర్వమైన బంగారు కళాకృతులను తయారుచేసేవాడట. అందుకని డీడాల్ అన్నది అపురూప కళాకృతికి మారుపేరుగా నిలిచిపోయింది.)

.

 

PB Shelly Image Courtesy: http://www.theguardian.com/books/2010/jan/28/percy-bysshe-shelley-christopher-hitchens
PB Shelly
Image Courtesy:
http://www.theguardian.com/books/2010/jan/28/percy-bysshe-shelley-christopher-hitchens

.

One Sung of Thee who Left the Tale Untold

 

One sung of thee who left the tale untold,

   Like the false dawns which perish in the bursting;

Like empty cups of wrought and daedal* gold,

   Which mock the lips with air, when they are thirsting.

 

(*Daedal(us): A Greek Artificer with extraordinary skill)

.

Percy Bysshe Shelley

4 August 1792 – 8 July 1822

English Poet

ప్రకటనలు

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

గూగుల్+ చిత్రం

You are commenting using your Google+ account. నిష్క్రమించు / మార్చు )

Connecting to %s

%d bloggers like this: