కొండ పక్కన నాకో కుటీరముండాలి
తేనెటీగల ఝంకారం చెవులకు సొంపుగా సోకాలి
సన్నని సెలయేరు, ఒకమిల్లుని చుట్టివస్తూ,
గలగల దూకుతూ దాని పక్కనుండే పోవాలి.
నా పాక పంచన తరచు ఒక పిచ్చుక
తన మట్టి గూడునుండి అటూ ఇటూ తిరుగాడాలి
నిత్యమూ ఎవరో ఒక అతిథి నా తలుపు తట్టి
నా భోజనంలో పాలుపంచుకోవాలి.
ప్రహారీగోడమీద గుబురుగా పెరిగిన తీగలోని
పరిమళించే ప్రతి పువ్వూ మంచులో తడియాలి,
ఎర్రని గౌనూ, నీలి వోణీ వేసుకున్న ల్యూసీ
రాట్నం వడుకుతూ పాటలు పాడుకోవాలి.
మా పెళ్ళినాడు ప్రమాణాలు చేసుకున్న
ఊరవతల తోటలోని చర్చి గంటలు
కమ్మగా మ్రోగుతూ గాలిని సుడులు త్రిప్పి
గోపురం ద్వారంనుండి సన్నగా స్వర్గం బాట పట్టించాలి.
.
సామ్యూల్ రోజర్స్
(30 July 1763 – 18 December 1855)
ఇంగ్లీషు కవి.
.
Samuel Rogers
http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Rogers
.
A Wish
.
Mine be a cot beside the hill;
A bee-hive’s hum shall soothe my ear;
A willowy brook, that turns a mill,
With many a fall shall linger near.
The swallow oft beneath my thatch
Shall twitter from her clay-built nest;
Oft shall the pilgrim lift the latch
And share my meal, a welcome guest.
Around my ivied porch shall spring
Each fragrant flower that drinks the dew;
And Lucy at her wheel shall sing
In russet gown and apron blue.
స్పందించండి