అనువాదలహరి

పెంపుడు పిల్లి… నజీర్ కదొక్కడ్, మలయాళం, ఇండియన్

కుర్చీలో చేరబడి నేను ఏదో చదువుకుంటుంటే

నే నక్కడ ఉన్నానన్న ధ్యాస పిసరంతకూడా లేకుండా

మా పెంపుడు పిల్లి

కుర్చీ కాలుమీద ఏదో గియ్యడం ప్రారంభించింది.

 

నేనో తన్ను తన్న గానే అక్కడనించి వెళ్ళిపోయింది

సగదూరం వెళ్లి నావంక తీక్ష్ణంగా ఓ చూపు చూసింది

అందులో ఓ బెదిరింపు:

“పంది వెధవా! మరీ అంత తెలివొద్దు” అన్నట్టు 

 

చక్కని దస్తూరీతో రాసింది

ఆ కుర్చీ కర్ర కాలు మీద

“ఓరే మూర్ఖుడా! నీ దిక్కున్నచోటచెప్పుకో!” 

 

అన్న మురికి పిల్లి ముం..!

నే చెయ్యొద్దన్నవి చేస్తూ నా మాట అంత బేఖాతరా?

నేను నిశ్చయించాను

ఈ రాత్రినుండే

కళ్ళుమూసుకుని కమ్మగా అది చప్పరించే

పాలు పొయ్యడం ఆపెయ్యాలని.

 

మనసులో నిశ్చయించుకున్నాను దీన్నెక్కడో వదిలెయ్యాలని

 

అదప్పటికప్పుడే వాసనపసిగట్టినట్టుంది

అల్మైరాలోంచి ఒక ఎలకని నోటితో కరుచుకుని

ఠీవిగా బయటకి నడుచుకుంటూ వచ్చింది

ఇంతవరకూ జరిగిందేమీ ఎరగని దానిలా

 

“ఓ ఎలకపిల్లా! నాకంటికి కనిపించకు”

అని నన్ను తిరస్కారంగా మాటాడినట్టు అనిపించింది.

అది కొంపదీసి అందరికీ వినపడలేదు కద!

 

అప్పుడు గమనించాను నేను:

నే చదువుతున్న పుస్తకంలో పేజీలు ఆ ఎలక కొరికేసింది.

 

ఎలకనక్కడ వదుల్తూ,”ఇక్కడ తీరిగ్గా ఆ దిక్కుమాలిన పుస్తకాలేవో

కొరుకుతూ కూచో!” అంది.

అది నన్ను గద్దిస్తుంటే,

మా వంటిల్లు మా ఆవిడ స్వరాన్ని ఎరువుతెచ్చుకుంది.

 

మా అమ్మాయి,

“అమ్మా నాన్న నిజంగా పుస్తకాలు తినేస్తున్నారే,” అంటూ అరిచింది. 

 

పిల్లి మళ్ళీ ముందుకొచ్చింది.

అచ్చం చిరుతపులిలా.

దాని చూపులన్నీ నా కాళ్లమీదే 

 

పుస్తకం చేతిలోంచి జారిపోయింది.

కుర్చీలోంచి ఒక గెంతు గెంతాను.

అది గోడవారనుండి పరిగెత్తి

కిటికీ ఊచలలోంచి శరీరాన్ని విదుల్చుకుని

పడకగది అద్దంలో ఒక సారి దాని ప్రతిబింబం చూసుకుని

టేబిలు డ్రాయరులో దూరింది.

 

పిల్లి పడకగదిలోకి వొయ్యారంగా నడుచుకుంటూ వెళ్ళింది

ఈసారి అద్దంలో తీరుబాటుగా తనని చూసుకుంది

మీసాలు ఒక సారి మెలేసుకుని

పరుపుమీద కాళ్ళు బారజాపుకు పడుక్కుంది

నేను గాభరాగా టేబిలు డ్రాయలోని

ఫైళ్ళు ఏమైపోయాయోనని వెదుకుతుంటే.

 

ఆ పిల్లి

నిద్రలో నవ్వసాగింది (నా గొంతుతో)

ఆమెని దగ్గరగా తీసుకుంటూ 

 

ఆమె అంది

దగ్గరగా జరుగుతూ:

“ఇంట్లో ఎలకలు మరీ ఎక్కువైపోయాయండీ,

మరో పిల్లిని పెంచుకోవాలేమో!” 

 .

మలయాళ మాతృక: నజీర్ కదొక్కడ్

ఆంగ్ల అనువాదం: రాహుల్ కొచ్చు పరంబిల్ 

.

Nazeer Kadikkad
Image Courtesy: http://samkramanam.blogspot.in

.

PET CAT

.

As I recline on my chair, reading,

it is with absolute disregard for my presence

that Our pet cat scribbles something

on my chair-leg.

 

He leaves as soon as I kick him away,

turns back on his way out and gives me a glare.

It’s a threat: You swine. Don’t you get too smart.

 

Scrawled, in neat, artistic hand,

right on the chair’s wooden leg:

“To hell, you arseole.”

 

The filthy feline!

such disregard to the do-s and do-nots!

I decide:

I should freeze his share of milk

his lap-it-up-with-my-eyes-shut milk

right from tonight.

 

I made up my mind. I was going to deport him.

 

Rightaway, the cat got the whiff.

He picked up a rat from inside the almirah

and strolled out-

as if he had known nothing all along.

 

I felt I heard his reproach

“Get lost, you mouse”

Was it loud enough for everyone to hear?

 

It was then that I spotted it-

some rat had nibbled at the pages of a book that I had been reading.

 

“Yeah sit right there, nibbling away at your godforsaken books”

The kitchen borrowed my wife’s voice as it censured me.

 

“Mom, Daddy is really nibbling at the book!”, my daughter squealed back.

 

The cat walked in again,

a veritable leopard.

Its gaze, right at my foot.

 

I dropped the book,

jumped down from the chair,

scurried across the wall,

wriggled through the window-bars

and with a fleeting glance at the bedroom mirror,

sneaked into the table draw.

 

The cat marched into the bedroom

surveyed himself in the mirror,

twirled his whiskers

and stretched out on the bed,

as I started nibbling away

at the files in my table drawer.

 

The cat,

chuckled in sleep (in my voice)

and held her close.

 

she said then

as she undressed

slowly:

“there’re way too many rats here

we really need  one more cat.

.

Malayalam Original: Nazeer Kadokkad

English Translation: Rahul Kochuparambil

%d bloggers like this: