అనువాదలహరి

మా నాన్న తాండవనృత్యం… థియొడోర్ రెట్కీ , అమెరికను కవి.

. 

నీ ఊపిరిలో ఉన్న విస్కీ

ఓ చిన్నకుర్రాడికి మత్తుకలిగించగలదు;

కాని నేనుమాత్రం ప్రాణం ఉగ్గబట్టుకున్నాను

అలా నృత్యం చెయ్యడం అంత సులభం కాదు.

 

మనం ఎంతలా గెంతులేసేమంటే ఆ దెబ్బకి 

వంటగదిబీరువాలోంచి గిన్నెలు జారిపడ్డాయి.

చిట్లించుకున్న మా అమ్మ ముఖం

మరి యథాస్థితికి రాలేదు.

 

నా మణికట్టు పట్టుకున్న చేతికి

వేలి కణుపులదగ్గర దెబ్బలుతగిలేయి;

తాళానికి నీ అడుగు తప్పిన ప్రతిసారీ

నా కుడి చెవి గట్టిగా మెలిపడేది.

 

మట్టిపనిచేసి బిరుసెక్కిన అరచేత్తో

నా తలమీద తాళం వేసేవాడివి, గెంతుతూ

గెంతుతూనే నన్ను అలా పక్కమీద, నీచొక్కాకి

ఇంకా వేలాడుతున్న నన్ను పట్టి కుదేసేవాడివి.

.

 

థియొడోర్ రెట్కీ

(May 25, 1908 – August 1, 1963 )

అమెరికను కవి.

.
MY PAPA’S WALTZ

The whiskey on your breath
Could make a small boy dizzy;
But I hung on like death:
Such waltzing was not easy.

We romped until the pans
Slid from the kitchen shelf;
My mother’s countenance
Could not unfrown itself.

The hand that held my wrist
Was battered on one knuckle;
At every step you missed
My right ear scraped a buckle.

You beat time on my head
With a palm caked hard by dirt,
Then waltzed me off to bed
Still clinging to your shirt.
.

Theodore Roethke

(May 25, 1908 – August 1, 1963 )

American Poet

This poem is by a Michigan lad, Theodore Roethke, whose father ran a nursery and greenhouse business in Saginaw. It avoids all psycho-babble about love-hate relationships, childhood idealization of the father, family tensions and conflicts, the borderline between play and violence, whatever. It avoids those clichés and trite formulations by instead seeing specific things and moments of experience — by imagery, in a word.

As you read it, avoid cliché reactions having to do with dysfunctional families, alcoholism, child abuse, and other newspaper topics. Such matters are real enough, but stock responses can block your perceptions. Instead, concentrate on the particulars.

Every image here deserves to be pondered and tasted to the full, for its emotional richness. The overall tone and feeling contains love and pain and humor and nostalgia all blended. This is a poem worth memorizing.

Above brief and Poem Courtesy:
http://unix.cc.wmich.edu/~cooneys/poems/roethke.papa.html

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

గూగుల్ చిత్రం

You are commenting using your Google account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

Connecting to %s

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.

%d bloggers like this: